imagine
- Examples
And so, he imagined his life, dictated by the extraordinary vitality of a decadent and amoral existence. | Il a donc imaginé ses journées, dictées par l'extraordinaire vitalité d'une existence décadente et amorale. |
Sometimes, he imagined that he was the boy in the story. | Quelques fois, il imaginait qu'il était le garçon dans l'histoire. |
Now, he imagined that the end of the world was imminent. | Or, il s’imaginait que la fin du monde était proche. |
The world was much poorer than he imagined. | Le monde était bien plus pauvre qu'il n'imaginait. |
Hebrew was, for him, a bit more difficult than he imagined. | L'hébreu était pour lui un peu plus difficile qu'il ne l'avait imaginé auparavant. |
No, but he imagined it...day after day... | Non, mais il s'en est fait une image. Jour après jour. |
In 1891, Gauguin went to Tahiti, an island he imagined to be a primitive paradise. | En 1891, Gauguin se rend à Tahiti, île qu'il imagine paradisiaque et primitive. |
Paul didn't mind him so much, but he imagined that Jacob and Hakeem would be natural enemies. | Ca ne gênait pas tellement Paul, mais il imaginait que Jacob et Hakeem seraient des ennemis naturels. |
In 1891, Gauguin went to Tahiti, an island he imagined to be a primitive paradise. | Femmes de Tahiti En 1891, Gauguin se rend à Tahiti, île qu'il imagine paradisiaque et primitive. |
Leibniz dreamed a lot, he has a whole science-fiction side that is absolutely amazing, all the time he imagined institutions. | Leibniz rêvait beaucoup, il a tout un côté science-fiction absolument formidable, il imaginait tout le temps des institutions. |
Thwarted in the political sphere, Beethoven threw himself into what he imagined was the family life he had never had. | Frustré dans la sphère politique, Beethoven se jeta dans ce qu’il imaginait être cette vie de famille qu’il n’avait jamais eue. |
When Mitch graduated from college, he believed he was a man with ambition and convictions, and he imagined himself following these. | Quand Mitch est diplômé de l'université, il croyait qu'il était un homme d'ambition et de conviction, et il s'imaginait lui-même les suivre. |
I wonder if he imagined traveling to those other worlds which he had been the first to examine close-up through the telescope. | Je me demande s'il a imaginé... rejoindre ces mondes qu'il a été le premier à étudier de près... grâce à un télescope. |
Although Rotary had never had a booth at the fair, he imagined that the VR films would attract a crowd and show people what Rotary is all about. | Bien que le Rotary n'ait jamais eu de stand au festival, il pensait que les films en réalité virtuelle attireraient la foule et montreraient aux gens ce qu’est le Rotary. |
Fresnel enhances a lot the researches regarding the properties of ether and in this direction he imagined and made experiments that attracted also other physicians to the study of this fluid. | Fresnel approfondit beaucoup les recherches concernant les propriétés de l’éther et dans ce sens, il a imagé et a fait des expérimentations qui ont attiré d’autres physiciens aussi vers l’étude de ce fluide. |
This poet describes it as opening a door that floats in the sky—a very similar description to what Albert Einstein gave as to how he imagined the forces of relativity, when he was struggling with trying to understand how it worked. | Ce poète le décrit comme l'ouverture d'une porte vers le ciel — la description est très semblable à celle qu'Albert Einstein a donné sur comment il imaginait les forces de la relativité quand il essayait de lutter pour comprendre comment ça marchait |
Reading the Bible, he imagined hell as a place where the souls were consumed by a devouring fire. | En lisant la Bible, il imagina l'enfer comme un lieu où les âmes étaient consumées par un feu dévorant. |
He imagined the Universe, then transformed the product of His imagination into reality. | Il imagina l’Univers, puis transforma le produit de Sa pensée en une réalité. |
He imagined Eames laughing at him, and he felt ashamed. | Il l'imaginait déjà en train de rire de lui, et il en eu honte. |
He imagined he could not tell the real reason: those boring sermons. | Il s’imagina qu’il ne pouvait pas avouer la vraie raison : les sermons répétitifs. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
