he has managed
-s'est débrouillé
Present perfect he/she conjugation of manage.
With effort, he has managed to discipline, to order his being.
Par l'effort, il a réussi à discipliner, à ordonner son être.
Robert Millan announced that he has managed to get GNU/FreeBSD installed self-hosting.
Robert Millan a annoncé qu'il a réussi à avoir GNU/FreeBSD installé et autohébergé.
Yes, he has managed to make plenty of mistakes, like we all do.
Oui, il est parvenu à faire l'abondance des erreurs, comme nous tous .
In this way he has managed to stay more than four centuries in the same family.
De cette façon, il a réussi à rester plus de quatre siècles dans la même famille.
In the most tumultuous times, he has managed to unite Ukrainian people at the ballot boxes.
Malgré les turbulences actuelles, il a réussi à unir la population ukrainienne dans les urnes électorales. »
Beck did not give up, he jumped, trying to get Nicholas, and at times he has managed it.
Beck n'a pas abandonné, il a sauté, en essayant d'obtenir Nicholas, et parfois même qu'il a réussi.
I would not want to be in his shoes, but I congratulate him on what he has managed to produce.
Je ne voudrais pas être à sa place, mais je le félicite pour ce qu'il a réussi à produire.
Not personally, but he has a feeling for it and I think he has managed very well so far.
Lui, non, mais il a une faculté intuitive et il a bien réussi Ie film jusque-Ià.
Since then, he has managed the operations of several business units including Retail, Financial Services and Travel.
Depuis, il gère les activités de plusieurs unités commerciales, dont la vente au détail, les services financiers et les voyages.
Concerning the Greater Middle East, he has managed to diminish the tension, but the wars still continue there at lower intensity.
Concernant le Moyen-Orient élargi, il est parvenu à faire décroitre la tension, mais les guerres continuent à moindre intensité.
I think he has managed to obtain a good compromise in which Parliament's budget stays below 20% of the administrative expenditure.
Je pense qu'il est parvenu à un bon compromis dans lequel le budget du Parlement reste sous la barre des 20 % des dépenses administratives.
Over the course of his career, he has managed several projects involving up to 1,500 people and led teams of as many as 500 employees.
Il a géré divers projets impliquant jusqu’à 1500 employés et dirigé des équipes allant jusqu’à 500 employés.
Giniel de Villiers started the special three minutes after Nasser Al-Attiyah, but he has managed to catch and overtake the overall leader at CP2.
Parti avec trois minutes d'écart avec Nasser Al-Attiyah, Giniel De Villiers a finalement rejoint et dépassé le leader du général au CP2.
As Chief Financial Officer at Inno-centre, he has managed financing files that have generated investments of tens of millions of dollars.
À titre de directeur financier chez Inno-centre, il a piloté des dossiers de financement qui ont généré des investissements de plusieurs dizaines de millions de dollars.
The Council adopted several of Parliament's suggestions after the first reading, and he has managed to make even more progress on a number of points.
Après la première lecture, le Conseil a repris de nombreuses suggestions du Parlement européen et il est même allé plus loin sur certains points importants.
Even though he has managed to make his mark at one of the most prestigious technical universities in Russia, he still questions his abilities.
Même s’il est parvenu à s’imposer dans l’une des universités techniques les plus prestigieuses de Russie, le chercheur suisse s’interroge sur ses capacités.
That is why the rapporteur deserves great praise, because he has managed to pull together very different approaches and ideas into a clear report.
À cet égard, le rapporteur est réellement à féliciter parce qu'il a réussi à concilier les approches et les vues très différentes au sein d'un rapport très clair.
We recommend discharge, despite the problems, and at the same time commend the director for the way in which he has managed to keep going.
Nous recommandons la décharge, en dépit des problèmes constatés, et nous félicitons en même temps le directeur pour la manière dont il est parvenu à continuer à travailler.
Mr Putin's gamble has thus paid off: he has managed to convince his fellow citizens that Russia has its own special rules when it comes to democracy and human rights.
Poutine a ainsi réussi son pari : persuader ses concitoyens qu'il existe une spécificité russe en matière de démocratie et des droits de l'homme.
With THINK WEINIG, he has managed to establish an extremely efficient and highly motivated sales team that is expected to continue to generate growth over the next few years.
L'approche THINK WEINIG lui a permis de mettre en place une équipe de vente extrêmement efficace et hautement motivée qui laisse entrevoir une croissance durable pour les années à venir.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
wool