Past he/she conjugation of embrace.
embrace
- Examples
Then he embraced me fondly, like a father, and sent me on my way. | "et me donna congé. Je ne le revis jamais," "et je ne sais pas ce qu'il advint de lui," |
He embraced me and made me understand that I could work with him. | Il m’a serré dans ses bras et m’a fait comprendre que je pouvais travailler avec lui. |
Then he embraced me fondly, like a father, and sent me on my way. | Puis, il m'étreignit tendrement, comme un père, et me donna congé. |
And he embraced me, and he forgave me. | Il m'a pris dans ses bras et il m'a pardonné. |
I paid for the book, thanked him and he embraced me. | J’ai payé le livre, je l’ai remercié, il m’a donné l’accolade. |
As a director he embraced new technologies and explored new avenues for the medium. | En tant que réalisateur, il adopte de nouvelles technologies et explore de nouvelles voies. |
Indeed it was his uncle who guided him towards monastic life, which he embraced at the age of 22. | Ce fut précisément son oncle qui l'orienta vers la vie monastique, qu'il embrassa à l'âge de 22 ans. |
All I felt was that he embraced Tokyo as a whole within his mind as his land. | Tout ce que je sentis fut qu’il embrassât Tokyo comme unité dans son cerveau comme terroir propre. |
Second, he embraced, and didn't fear, the messy process of trial and error, the inevitable process of trial and error. | Deuxièmement, il épousait et ne redoutait pas le processus désordonné de tâtonnements, ce processus inévitable. |
Once he had learned to love the religious life, with great heart, he embraced all its practices and all its principles. | Une fois qu’il a commencé à aimer la vie religieuse, il a embrassé toutes ses pratiques et tous ses principes avec le plus grand cœur. |
He's a very lovely, gentle and kind man, and at some point in his political journey out of fascism he embraced a broader idea of humanity. | C'est un homme très charmant et gentil et à un moment donné, dans son voyage politique hors du fascisme, il a embrassé une idée plus ouverte de l'humanité. |
On that occasion, he embraced the accords as an obligation of the State and stated his intention to promote social policies based on the agreements. | À cette occasion, il a souligné que l'application des accords était une obligation de l'État et qu'il avait l'intention de promouvoir des politiques sociales inspirées de ces accords. |
He embraced the prodigal son, he embraced Peter after his denials and he always embraces us whenever we fall: he helps us to get up and get back on our feet. | Il a embrassé le fils prodigue, il a embrassé Pierre après son reniement et il nous embrasse toujours, toujours, toujours après nos chutes, en nous aidant à nous relever et nous remettre sur pieds. |
He embraced the prodigal son, he embraced Peter after his denials, and he always, always, always embraces us after every fall, helping us to rise and get back on our feet. | Il a embrassé le fils prodigue, il a embrassé Pierre après son reniement, et il nous embrasse toujours, toujours, toujours après nos chutes, en nous aidant à nous relever et nous remettre sur pieds. |
He embraced the prodigal son, he embraced Peter after the denials and he always, always, always embraces us whenever we fall: he helps us to get up and get back on our feet. | Il a embrassé le fils prodigue, il a embrassé Pierre après son reniement et il nous embrasse toujours, toujours, toujours après nos chutes, en nous aidant à nous relever et nous remettre sur pieds. |
My father said "I missed you" while he embraced me tightly. | Mon père m'a dit « tu m'as manqué » en me serrant fort dans ses bras. |
He embraced the way of the priesthood, setting an example to two of his brothers. | Il suivit la voie du sacerdoce, imité également par deux de ses frères. |
He embraced an adaptive stance to the changing media times with prophetic vision. | Fort de sa vision prophétique, il a choisi de s’adapter aux temps changeant des médias. |
He embraced life and exuded warmth and enthusiasm with all those surrounding. | Il profitait de chaque instant de la vie et dégageait sympathie et enthousiasme tout autour de lui. |
He embraced the thief on the cross and even embraced and forgave those who crucified him. | Il a embrassé le larron sur la croix et il a même embrassé et pardonné ceux qui le crucifiaient. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
