worsen
- Examples
Both have worsened since the Western World declared war on terrorism. | Deux conflits qui ont empiré depuis que le monde occidental a déclaré la guerre au terrorisme. |
Conditions have worsened since the company was privatized in a murky deal in 2015 whose details have never been fully brought to light. | La situation s'est dégradée depuis que l'entreprise a été privatisée, en 2015, dans des conditions obscures dont les détails n'ont jamais été dévoilés. |
As it stands now, income disparities both between developed and least developed countries and among different sectors within countries have worsened. | Les inégalités de revenus entre les pays développés et les pays les moins avancés et entre les différents secteurs dans un même pays vont en empirant. |
While major anti-poverty campaigns have been launched by international agencies, the social and economic conditions for many indigenous communities in different parts of the world have worsened. | Tandis que les organisations internationales lancent de vastes campagnes de lutte contre la pauvreté, les conditions économiques et sociales de bon nombre de communautés autochtones dans différentes régions du monde empirent. |
International sanctions, combined with a withdrawal from development cooperation by the International Monetary Fund, the World Bank and most donors, have worsened prospects for recovery. | Les sanctions internationales, s'ajoutant au fait que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et la plupart des bailleurs ont suspendu leur coopération pour le développement, compromettent fortement les perspectives de redressement. |
The existing crises in certain Member States have worsened, social inequalities have widened, and this situation has led to an increase in the number of people living below the poverty line. | Les crises déjà existantes dans certains États membres s'aggravent, les écarts sociaux se creusent et cette situation précipite de plus en plus de personnes sous le seuil de pauvreté. |
Health indicators have worsened over the last ten years. | Les indicateurs sanitaires se sont dégradés au cours des 10 dernières années. |
In a significant proportion of the territory the security conditions have worsened. | Dans une grande partie du territoire, les conditions de sécurité se sont détériorées. |
The conditions of those marginalised in this process have worsened in real terms. | Les conditions de ceux qui sont marginalisés dans ce processus ont empiré en termes réels. |
Conditions have worsened since the company was privatized in 2015. | La situation s'est encore dégradée depuis la privatisation de la société en 2015. |
In many instances, conditions have worsened. | Dans bien des cas, celle-ci s'est au contraire dégradée. |
As a result, their living standards, employment, pension and social rights have worsened. | En conséquence, les niveaux de vie, l'emploi, la retraite et les droits sociaux ont empiré. |
The pressures on the environment have worsened and poverty continues to win ground in the world. | Les pressions sur l'environnement se sont accentuées et la pauvreté continue à gagner du terrain dans le monde. |
Armed conflicts have worsened. | On a assisté à une dégradation des conflits armés. |
Income inequalities between and within countries have worsened in recent decades. | Social disparités de revenu à l’intérieur des pays et entre eux se sont creusées au cours des dernières décennies. |
The pressures on the environment have worsened and poverty continues to win ground in the world. | Les pressions exercées sur l'environnement se sont accrues et la pauvreté continue à gagner du terrain dans le monde. |
In 2008, the financial, economic, food and climate crises have worsened dramatically throughout the world. | Les crises financière, économique, alimentaire et climatique ont pris un caractère dramatique à l’échelle mondiale en 2008. |
Health indicators for women of childbearing age have worsened by comparison with figures for the preceding period. | Les indicateurs de santé des femmes en âge de procréer se sont détériorés par rapport à la période précédente. |
Even as total employment has risen since the mid-1990s, problems of unemployment and underemployment have worsened. | Alors même que le nombre total d'emplois augmente depuis le milieu des années 1990, le chômage et le sous-emploi s'aggravent. |
Conditions at Haft Tapeh have worsened since the company was privatized in a murky 2015 privatization deal. | La situation s'est dégradée depuis que l'entreprise a été privatisée, en 2015, dans des conditions obscures. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!