underpin

High volatility and uncertainty have affected many of the high-margin businesses that have underpinned profitability for years.
La forte volatilité et l’incertitude ont frappé de nombreuses activités à marges élevées, qui soutenaient depuis des années la rentabilité.
Both strong export growth and expanding domestic demand have underpinned the robust growth performance.
La forte croissance des exportations et l'expansion de la demande intérieure expliquent en grande partie cette bonne performance de la croissance économique.
These words have underpinned human civilisation for 2 000 years.
Ces paroles ont marqué l’humanité depuis deux mille ans.
A number of advances have underpinned the development of bioprospecting.
Plusieurs avancées sont venues soutenir l'extension de la prospection biologique.
Its foie gras markets have underpinned its reputation ever since the Middle Ages.
Ses marchés au gras construisent sa réputation depuis le Moyen-Âge.
They are not new: they have underpinned our cooperation with the Palestinians for many years.
Ils ne sont pas nouveaux, mais constituent la base de notre coopération avec les Palestiniens depuis des années.
We are talking here about an extremely delicate institutional balance and about regulations that are laid down in the Treaties and which have underpinned our co-existence since 1956.
Nous parlons ici d'un équilibre institutionnel extrêmement délicat et de règles stipulées dans les Traités sur lesquelles notre cohabitation s'est fondée depuis 1956.
Two basic ideas, as vital today as they were in the late 1940s, have underpinned the system's success over the second half of this century.
Deux idées fondamentales, aussi essentielles aujourd'hui qu'elles l'étaient à la fin des années 40, ont été à la base du succès du système pendant la deuxième moitié du siècle.
In emerging market and other developing countries, improved fundamentals have underpinned the resilience of growth to high oil prices and tighter global financial conditions.
Dans les pays émergents et les autres pays en développement, l'amélioration des paramètres économiques fondamentaux a permis à la croissance de bien résister aux cours élevés du pétrole et au durcissement des conditions financières sur les marchés mondiaux.
In emerging market and other developing countries, improved fundamentals have underpinned the resilience of growth to high oil prices and tighter global financial conditions.
Dans les pays émergents et les autres pays en développement, l’amélioration des paramètres économiques fondamentaux a permis à la croissance de bien résister aux cours élevés du pétrole et au durcissement des conditions financières sur les marchés mondiaux.
Both cornerstones have underpinned the development of the group and have enabled very solid growth both in terms of the production structure and of the distribution and positioning of the different wines.
Les deux axes ont guidé le développement du groupe et ont permis une croissance très solide tant en termes de structure productive que de distribution et de positionnement des différents vins.
The UN and its decision-taking procedures have underpinned the international legal order for the last 50 or 60 years and have been used to resolve the most serious of political issues.
Les Nations unies et ses décisions forment la base de l'ordre juridique international depuis ces 50 à 60 dernières années. Elles ont joué un rôle dans la résolution des principales questions politiques.
Research and new tools, in areas as varied as agriculture and health, have underpinned the emergence of many developing countries as technically proficient societies in the globalized arena.
La recherche et de nouveaux outils dans des domaines aussi variés que l'agriculture et la santé ont permis à de nombreux pays en développement de devenir des sociétés techniquement efficaces à l'heure de la mondialisation.
This programme was based on internationally recognised best practice, while remaining absolutely true to the key principles that have underpinned selection and recruitment for many decades, such as merit-based selection; fairness and equality of treatment.
Le programme repose sur les bonnes pratiques reconnues à l'échelle internationale, tout en restant fidèle aux principes clés qui ont servi de base à la sélection et au recrutement depuis des décennies : la sélection fondée sur le mérite, l'équité et l'égalité de traitement.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
frightening