underline

In addition, we have underlined very clearly that the Member States will also have to compile better documentation.
Nous avons en outre écrit que les États membres devaient établir une meilleure documentation.
Your Excellency, you have underlined the international role of the Holy See, which does indeed correspond to its universal mission.
Par ailleurs, Votre Excellence a souligné le rôle international du Saint-Siège, qui correspond bien à sa mission universelle.
Mr President, the events in Bali have underlined that there is a need for a multilateral approach to the fight against terrorism.
Monsieur le Président, les événements de Bali soulignent la nécessité de lutter contre le terrorisme d'une manière multilatérale.
On numerous subsequent occasions, the United Nations and Member States have underlined their aim to galvanize international support for the Goals.
Par la suite, l'ONU a maintes fois souligné sa détermination à rallier la communauté internationale autour des OMD.
Suggestions that non-State actors were interested in obtaining nuclear explosive devices have underlined the continuing importance of the commitment in changing circumstances.
Les suggestions selon lesquelles des entités autres que des États chercheraient à se procurer des dispositifs explosifs nucléaires n'ont fait qu'en confirmer la validité actuelle.
I agree with the honourable Members who have underlined that what we really need now is good implementation of the regulation on the Mediterranean.
Je suis d'accord avec vous, chers confrères, lorsque vous soulignez que ce dont nous avons vraiment besoin actuellement, c'est d'une bonne mise en œuvre du règlement sur la Méditerranée.
The Commission believes that the UCITS Green Paper and the responses to it – including Parliament’s report – have underlined the importance of measured but effective action in this area.
La Commission pense que le livre vert sur les OPCVM et les réponses qu’il a suscitées - y compris le rapport du Parlement - soulignent l’importance d’une action mesurée mais efficace dans ce domaine.
Moreover, the Italian authorities have underlined that the exemptions in question were granted to deal with a difficult economic situation and have never referred to any environmental measure required of the beneficiaries in return.
Les autorités italiennes ont d'ailleurs souligné que les exonérations litigieuses avaient été accordées pour faire face à une conjoncture difficile et n'ont jamais fait état d'une quelconque contrepartie environnementale de la part des bénéficiaires.
Many others around the table this morning have underlined that.
Nombreux sont ceux qui l'ont souligné ce matin autour de cette table.
Challenges brought by globalisation have underlined the interconnection between different rights.
Les défis engendrés par la mondialisation ont mis en évidence l'interdépendance des différents droits.
Partners have underlined it in the context of improved accountability and transparency.
Les partenaires l'ont fait dans le souci d'améliorer la responsabilité et la transparence.
Challenges brought about by globalization have underlined the interconnection between different rights.
Les défis engendrés par la mondialisation ont mis en évidence l'interdépendance des différents droits.
As other speakers have underlined, we need to see an end to the culture of impunity.
Comme d'autres orateurs l'ont souligné, nous devons voir finir la culture de l'impunité.
We have underlined this position with this report.
Le présent rapport vient souligner cette position.
Many speakers have underlined this.
De nombreux orateurs l'ont souligné.
I, too, have underlined the importance of providing the Council with accurate global information.
J'ai également souligné qu'il importait de fournir au Conseil des informations générales exactes.
This is an imaginative, and as many people have underlined, a very timely initiative.
C'est une initiative novatrice qui, comme beaucoup l'ont souligné, vient à point nommé.
Successive Non-Aligned summits have underlined the importance of nuclear disarmament.
Les sommets successifs du Mouvement des pays non alignés ont mis l'accent sur l'importance du désarmement nucléaire.
As some of you have underlined, this is the last presidency before the European Parliament elections.
Comme certains d'entre vous l'ont souligné, c'est la dernière présidence avant les élections du Parlement européen.
A number of speakers in this forum have underlined the importance of the principle of equality among nations.
Plusieurs orateurs à cette tribune ont souligné l'importance du principe d'égalité entre les nations.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay