tolerate

The host State should not have tolerated such an outcome.
L'État d'accueil n'aurait pas dû tolérer une telle issue.
What is more inexcusable is that we have tolerated this.
Le plus inexcusable, c’est que nous ayons toléré cette situation.
We have tolerated intolerance and violence.
Nous avons toléré l'intolérance et la violence.
I may not have forgiven you, but I have tolerated them all.
Je ne t'ai pas pardonné, mais je les ai toutes tolérées.
How could we have tolerated a system where only the little guys were paying taxes?
Comment avons-nous pu tolérer un système où seules les petites gens payaient des impôts ?
We would not have tolerated one tenth of one quarter of what was done to him.
Nous n’aurions pas toléré le dixième du quart de ce qu’on lui a fait.
Beware you shall be regarded as a scapegoat and blamed world wide for destroying what you have tolerated thus far.
Prenez garde vous serez considérés comme un bouc émissaire et blâmés dans le monde entier pour avoir détruit ce que vous avez toléré jusqu'à présent.
Thus far, in many of the jurisdictions that have tolerated some form of selling cannabis, it is conducted through cash only.
Jusqu’à présent, dans de nombreux pays qui ont toléré une certaine forme de vente de cannabis, la vente se fait uniquement en espèces.
That is why they have tolerated for so many years the disgraceful embargo by the USA and have not denounced the new measures which it has imposed on Cuba.
C’est la raison pour laquelle l’UE a toléré pendant tant d’années l’embargo scandaleux des États-Unis et n’a pas dénoncé les nouvelles mesures que ce pays a imposées à Cuba.
Ye have tolerated the censure of the enemies for the sake of My love and have steadfastly endured in My Path the grievous cruelties which the ungodly have inflicted upon you.
Vous avez supporté la condamnation des ennemis pour l'amour de moi, et sur mon chemin vous avez enduré avec fermeté les atroces cruautés que les impies vous ont infligées.
Energy efficiency and renewable energies are the solution for a better and more secure energy supply, and I have to say, Mr Barroso, you have tolerated a great deal in this regard.
L'efficacité énergétique et les énergies renouvelables sont la solution pour assurer un approvisionnement énergétique meilleur et plus sûr et je dois dire, Monsieur Barroso, que vous avez toléré bien des choses sur ce plan.
I understand the considerations that Mr Guardans has expressed and I would not have tolerated an encroachment of the competences either of the regional Parliament or of the national Parliament or the Spanish courts.
Je comprends les réflexions émises par M. Guardans et je n’aurais pas toléré le moindre empiètement sur les compétences du parlement régional, du parlement national ou des tribunaux espagnols.
And though the authorities seemed to have tolerated some large public protests since December, IFEX members CPJ and Human Rights Watch say the Kremlin worked hard to hush its critics ahead of the election.
Et bien que les autorités aient semblé avoir toléré quelques grandes manifestations depuis décembre, le CPJ et Human Rights Watch disent que le Kremlin s'est efforcé avec diligence de faire taire ses critiques à la veille de l'élection.
In carefully selected patients with rheumatoid arthritis who have tolerated 3 initial 2-hour infusions of Remicade, consideration may be given to administering subsequent infusions over a period of not less than 1 hour.
Chez certains patients soigneusement sélectionnés, atteints de polyarthrite rhumatoïde, qui ont toléré 3 perfusions initiales de 2 heures de Remicade, l’ administration des perfusions suivantes sur une durée qui ne doit pas être inférieure à 1 heure peut être considérée.
We have tolerated the violation of democracy and we have often supported it – remember events in Algeria and Egypt – due to our own strategic objectives and due to the wish for there to be stable regimes, whatever they may be.
Nous avons toléré la violation de la démocratie et nous l’avons souvent soutenue - souvenons-nous des événements en Algérie et en Egypte - en raison de nos propres objectifs stratégiques et de nos souhaits que ces régimes restent stables, quelle que soit leur nature.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
dusk