By clearly choosing independence, freedom and national identity, the Irish have thwarted the dreams some people had of creating a federal super-state.
Les Irlandais, en faisant clairement le choix de l'indépendance, de la liberté et de l'identité nationale, ont mis en échec le super État fédéral dont certains rêvent.
Even if it had not broken down, Field Marshal Mackensen would have thwarted that robbery attempt.
Et même si la voiture n'était pas tombée en panne, le maréchal allemand von Mackensen aurait de toute façon annihilé cette tentative de vol.
The neoliberal policies enforced globally since the 1980s have thwarted the implementation of the said United Nations Declaration.
Les politiques néolibérales mises en application à l’échelle mondiale depuis les années 1980 ont empêché la mise en pratique de cette Déclaration des Nations Unies.
But all along, I have tried to negotiate, I have tried to keep the dialogue open, and all along, you have thwarted me and closed the doors in my face.
Mais j'ai toujours proposé de négocier, de dialoguer, et vous m'avez toujours fermé la porte au nez.
The increase in controls have thwarted at least 50 attempts at false buying and selling of real estate belonging to Christians in recent months.
Le renforcement des contrôles auraient permis de déjouer au cours de ces derniers mois au moins 50 tentatives de fausses ventes qui intéressaient des propriétés immobilières appartenant à des chrétiens.
Given who we were and how life had shaped us, we can now see that the men who might have come into our lives would have thwarted us.
Compte tenu de qui nous étions et comment la vie nous avait façonnées, nous pouvons maintenant voir que les hommes qui auraient pu entrer dans nos vies nous auraient contrariées.
These claims are said to arise from the regular change of cells and the restrictions referred to in paragraph 2.2, which are said to have thwarted his attempts to have his case reviewed.
Ces violations alléguées seraient dues aux changements réguliers de cellule et aux restrictions au paragraphe 2.2, qui auraient contrarié ses tentatives pour faire réexaminer son affaire.
This re-established the former check on governmental policies, and if it had continued would undoubtedly have thwarted the Zionist project, which could not be maintained if it were open to public scrutiny.
Cela rétablit l'ancienne surveillance de la politique gouvernementale, et si elle avait continué, elle aurait sans aucun doute contrecarré le projet sioniste, qui ne pouvait être maintenu s'il était ouvert à l'examen public.
This re-established the former check on governmental policies, and if it had continued would undoubtedly have thwarted the Zionist project, which could not be maintained if it were open to public scrutiny.
Cela rétablit l’ancienne surveillance de la politique gouvernementale, et si elle avait continué, elle aurait sans aucun doute contrecarré le projet sioniste, qui ne pouvait être maintenu s’il était ouvert à l’examen public.
But all along, I have tried to negotiate, I have tried to keep the dialogue open, and all along, you have thwarted me and closed the doors in my face.
Mais tout au long de cette affaire J'ai essayé de négocier, j'ai essayé de garder le dialogue ouvert, et tout au long, vous m'avez combattue et fermé les portes au visage.
Today, nothing short of an attack by extra-terrestrial monsters could make me forget that Europe is the United States' main competitor and that the United States will not rest until they have thwarted our expansion.
Aujourd'hui, ce n'est rien qu'une attaque de monstres extraterrestres qui pourrait me faire oublier, un temps, que l'Europe est le principal concurrent des États-Unis, et que ceux-ci n'ont de cesse de contrecarrer notre essor.
Sturdy opposition from both sides of the political aisle have thwarted several attempts at reform.
La ferme opposition des deux côtés de l'échiquier politique a fait échouer plusieurs tentatives de réforme.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to cast a spell on