stretch

Our feelings have stretched out and become different.
Nos sentiments se sont étendus vers l¹extérieur et deviennent différents.
Moreover, the negative bond yields that have prevailed in some sovereign bond markets are simply unprecedented and have stretched the boundaries of the unthinkable.
De plus, les rendements négatifs, sans précédent, qu'on observe sur certains marchés de la dette souveraine repoussent les frontières de l'impensable.
In addition, as noted in paragraph 15 of the proposed budget, the size of the country and the lack of transport and communications infrastructure have stretched the United Nations support mechanisms.
En outre, comme il est noté au paragraphe 15 du projet de budget, la vaste superficie du pays et l'absence d'infrastructure de transports et de communications font que les mécanismes d'appui de l'ONU sont à la limite de leurs capacités.
The sheer size of the country, as well as the lack of transport and communications infrastructure on the ground, have stretched United Nations support mechanisms and require the decentralization of some functions from Khartoum to the regions.
Du fait même de la très grande superficie du pays, comme de l'absence d'infrastructures de transport et de communication, les mécanismes d'appui de l'ONU sont à la limite de leurs capacités, et certaines fonctions doivent être décentralisées de Khartoum vers les régions.
Well, I might have stretched the truth just a little.
En fait, j'ai peut être déformé un peu la vérité.
Firstly, we have stretched category 4 for external actions to the maximum.
Premièrement, nous avons étendu au maximum la catégorie 4 pour les actions extérieures.
Already, the crises have stretched our fragile economy nearly to the limits of its elasticity.
Déjà, les crises ont poussé notre économie fragile presque à la limite de ses capacités.
I'm not sure your profits, given the volume, would have stretched sufficiently.
Vu leur nombre, je doute que vos revenus aient pu suffire.
You must not have stretched properly.
Tu ne t'es peut-être pas bien étirée.
In India, for example, boycotts and other forms of resistance have stretched across two centuries.
En Inde, par exemple, des boycotts et d'autres formes de résistance se sont organisées pendant deux siècles.
We have stretched to the ultimate limit of what we can do and this actually has been recognised.
Nous sommes allés jusqu'à notre dernière limite, et cela a été reconnu.
If you experience any pain during your stretch, this signals that you have stretched too far.
Si vous avez mal, c’est que vous y allez trop fort.
I have stretched out my hand like that of the Lord of the Urrt Crown.
Je me suis étiré hors de ma main comme cela du seigneur de la couronne d'Urrt.
The civitas of Oiasso may have stretched as far as the bays of Pasaia and San Sebastian.
'Oiasso englobât la baie de Pasaia et celle de San Sebastián.
In a moment of enthusiastic wishful thinking, we have stretched just a bit too far, too high, too tough.
Dans un moment de rêve enthousiaste, nous avons étiré juste un peu trop loin, trop haut, trop dur.
Colorizers have stretched designers imagination and creativity since their introduction five years ago.
Dès leur apparition, il y a cinq ans, les Colorizers ont amené les concepteurs à pousser leur imagination et leur créativité aux limites.
In many cases, the needs have stretched their capacity so much that original programs and targets have adversely been affected.
Dans de nombreux cas, les besoins ont obéré leurs capacités au détriment de l'exécution des programmes et de la réalisation des objectifs initiaux.
In support of the Secretary-General's current reform efforts, OIOS is undertaking several major consulting projects that have stretched its resources.
Pour contribuer aux efforts de réforme déployés par le Secrétaire général, le BSCI réalise plusieurs importants projets de services consultatifs qui ont mobilisé toutes ses ressources.
We also expect the Kosovan leaders to show a constructive attitude, including meeting Serbian leaders who have stretched out a hand to them.
Nous attendons également des dirigeants kosovars qu’ils fassent preuve d’une attitude constructive, notamment en rencontrant les dirigeants serbes qui leur ont tendu la main.
His teeth have reached the optimal length for catheterizing and mauling, and his ears have stretched to pick out every whimper of the frightened souls he pursues.
Ses dents ont atteint la longueur optimale pour la pose de cathéters et de malmener, et ses oreilles ont tendu à repérer tous les gémissements des âmes effrayées qu'il poursuit.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry