stagnate

Huge capitals have stagnated, withdrawing money from States, which were constantly obliged to apply to those same stagnant capitals for loans.
Des capitaux énormes restaient stagnants, soutirant l’argent des Etats, qui étaient obligés de s’adresser à ces mêmes capitaux pour avoir de l’argent.
For specialized agencies, assessed/core budgets have stagnated.
En ce qui concerne les institutions spécialisées, leurs budgets statutaires ou de base ont stagné.
Regrettably, I have to report that some of those projects have stagnated of late or even ceased to function.
Je dois malheureusement signaler que certains de ces projets ont stagné ces derniers temps, voire cessé toute activité.
During the same period, some developing countries have stagnated or even slipped behind with regard to technological development.
Au cours de la même période, certains pays en développement ont stagné, voire pris encore plus de retard, dans leur développement technologique.
Thirty of the 52 countries with child mortality rates that have stagnated or worsened have experienced conflict since 1990.
Trente des 52 pays ayant des taux de mortalité infantile qui sont restés au même niveau ou qui ont augmenté, connaissent des conflits depuis 1990.
Average first-sale prices have stagnated or declined over several years, without this being reflected in reduced prices for end consumers.
Les prix moyens à la première vente ont stagné ou diminué depuis plusieurs années, sans que cela se traduise par une baisse de prix pour le consommateur final.
Over the past decade, profiteering bosses have been awarding themselves obscene salaries and bonuses while workers' wages have stagnated and dropped.
Au cours de la dernière décennie, des patrons rapaces se sont octroyés des salaires et des primes obscènes alors que les salaires des travailleurs/euses ont stagné et chuté.
Looking at the trend over the past few years, regular resources income from Governments appears to have stagnated.
Si l'on examine la tendance au cours de ces quelques dernières années, il semble qu'il y ait eu une stagnation des recettes au titre des ressources ordinaires provenant des gouvernements.
Maritime transportation costs have stagnated and one should not expect decreases in trade costs related to transport costs, said the panel.
Les intervenants ont dit que les coûts du transport maritime étaient restés stables et qu’il ne fallait pas s’attendre à une baisse des coûts commerciaux liés aux coûts de transport.
The digital divide also emerged among developing countries, between those rapidly catching up and those that have stagnated or even slipped behind in technological development.
Une fracture numérique est également apparue parmi les pays en développement, séparant ceux qui rattrapent rapidement leur retard et ceux qui ont stagné, voire reculé en matière de développement technologique.
Well, i tried to take into account the increase in stride length, but my stride, kind of like everything else in my life, appears to have stagnated.
J'ai essayé de tenir compte de l'augmentation de la longueur des pas, mais... mes pas, comme tout le reste dans ma vie, semblent avoir stagné.
Consequently, the income and well-being of the majority have risen only marginally, and in many cases have stagnated or declined.
En conséquence, les niveaux des revenus et du bien-être de la majorité de la population n'ont guère progressé et, bien souvent, ils ont stagné s'ils ne se sont pas détériorés.
Although Norway has long had more than 40 per cent women in government, female representation in elected bodies, i.e. the Storting and municipal councils, appears to have stagnated.
Bien que la Norvège compte depuis longtemps plus de 40 % de femmes au Gouvernement, la représentation féminine parmi les élus, au Storting et dans les conseils municipaux, semble stagner.
Over the past 10 years, the infant mortality rate and under-5 mortality rate have stagnated at 81 and 108 per 1,000 live births, respectively.
L'évolution du taux de mortalité infantile et du taux de mortalité des moins de 5 ans au cours de ces 10 dernières années a stagné, respectivement à 81 et 108 pour mille naissances vivantes.
While progress has been made in fulfilling the right to education and food, other economic, social and cultural rights have stagnated or declined.
S'il est vrai qu'on a pu noter une avancée des réalisations dans les domaines de l'éducation et de l'alimentation, on a constaté des stagnations ou des régressions concernant d'autres droits (économiques, sociaux et culturels).
Social expenditure increased from $71 per person in 1999 to $82 in 2004; however, health and education expenditures have stagnated at $23.7 and $22.2 per person, respectively.
Les dépenses sociales par personne sont passées de 71 dollars en 1999 à 82 dollars en 2004 ; toutefois, les dépenses de santé et d'éducation ont stagné à 23,7 et à 22,2 dollars par habitant, respectivement.
Many of them have also reported difficulties in moving from the P-2 to the P-3 level and have complained that their careers have stagnated at the mid-management level (P-3 or P-4).
Nombre d'entre eux ont dit avoir eu du mal à passer de la classe P-2 à la classe P-3 et se sont plaint de voir leur carrière stagner vers le milieu de l'échelle hiérarchique (aux classes P-3 ou P-4).
Indeed, this past year the Working Group's discussions seemed to have stagnated, since —unlike in years past —the Working Group was not able to reach agreement on any of the general observations that it considered.
Un certain immobilisme a même semblé caractériser les discussions par le Groupe de travail au cours de l'année passée, puisque celui-ci, contrairement aux années antérieures, n'est parvenu à s'entendre sur aucune des observations générales formulées lors de ses délibérations.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve