shake
- Examples
The events that have shaken the international community so profoundly in recent years have produced a crisis of confidence in the ability of our multilateral institutions to cope with the challenges of our time. | Les évènements qui ont si profondément ébranlé la communauté internationale ces dernières années ont suscité une crise de confiance vis-à-vis de la capacité de nos institutions multilatérales de faire face aux défis de notre temps. |
He must have shaken dozens of hands at that memorial. | Il a dû serrer une douzaine de mains à cet hommage. |
Recent tragic events have shaken our consciences and our people. | Des événements tragiques récents ont secoué et ébranlé nos consciences et nos peuples. |
Two new events have shaken up the current situation, however. | Deux événements nouveaux sont venus bousculer la donne. |
Mr President, Bosnia and Kosovo have shaken Europe. | Monsieur le Président, l'Europe a été réveillée en sursaut par la Bosnie et le Kosovo. |
What a year this has been as the primary election results have shaken things up! | Quelle année a été que les résultats des élections primaires ont ébranlé les choses ! |
For the short term, the events of 11 September have shaken an already vulnerable world economy. | Pour le court terme, les événements du 11 septembre ont ébranlé une économie mondiale déjà vulnérable. |
I'd have shaken him by the hand, but they wouldn't let him through the gate. | Je lui aurais bien serré la main, mais ils ne l'ont pas laissé entrer. |
In this last, I am referring particularly to the violent earthquakes that have shaken Italy this past year. | Pour ces derniers, je me réfère particulièrement aux violents séismes qui ont secoué l’Italie cette année. |
Relevant changes have shaken the foundations of the Saudi role, which dates back over half a century. | Les changements intervenus ont ébranlé les fondements du rôle saoudien, qui date de plus d’un demi siècle. |
I myself have shaken a leg with her. | "Moi-même, j'ai dansé avec elle. |
It is not possible that such a one could have shaken the Denomination from center to circumference. | Il est impossible qu’une telle personne ait pu secouer la Dénomination de son centre jusqu’à sa périphérie. |
Unfortunately, as the Secretary-General notes, events related to terrorism have shaken our sense of common purpose. | Malheureusement, et comme le Secrétaire général l'a déjà mentionné, les événements terroristes ont ébranlé notre quête commune. |
The shock waves even seem to have shaken the Armed Forces, an institution that has seemed monolithic. | L'onde de choc en est même venue à secouer les Forces Armées, une institution qui paraissait jusqu'alors monolithique. |
If you didn't want the banana, you shouldn't have shaken the tree. | Il ne fallait pas me chercher. |
Unfortunately, crimes have been committed which have shaken public opinion, committed by people with a European passport. | Malheureusement, des crimes, qui ont secoué l'opinion publique, ont été commis par des personnes en possession d'un passeport européen. |
This fact alone, from its generality, seems to have shaken Professor Pictet in his belief in the immutability of species. | La généralité du fait semble avoir ébranlé chez le professeur Pictet sa ferme croyance à l'immutabilité de l'espèce. |
By fearfully concealing the glaring gaps in their budgets, Greece, Latvia and Hungary have shaken confidence in the euro. | En dissimulant peureusement les déficits alarmants de leurs budgets, la Grèce, la Lettonie et la Hongrie ont ébranlé la confiance dans l'euro. |
Maybe as you look back you see the struggles, uncertainty, and perhaps even setbacks that have shaken your life. | Peut-être que lorsque vous jetez un regard sur le passé, vous voyez les difficultés, les incertitudes et les revers qui ont balloté votre vie. |
The elections of May 6 have shaken the Greek political landscape to its core and a majority capable of governing cannot be reached. | Les élections du 6 mai ont profondément ébranlé le paysage politique grec. Aucune majorité capable de gouverner n'est sortie des urnes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!