Well, that's how it must have seemed to a child.
C'est comme ça qu'un enfant aurait vu les choses.
We note with satisfaction that the crossings have seemed less difficult for a few days now.
Nous notons avec satisfaction que les passages semblent moins difficiles depuis quelques jours.
We have seemed very close to agreement before, only to have everyone’s hopes dashed at the last minute.
Il semble que nous ayons été très près d’un accord auparavant, tout cela pour voir les espoirs de tous anéantis au dernier moment.
The problem is that global measures are needed urgently for what is a global climate problem, although they have seemed difficult to produce.
Le problème, c'est que cette question climatique mondiale appelle des mesures générales d'urgence, bien que cela semble difficile à réaliser.
But the love scenes, and scenes showing complicity, inevitably more fluid and less uneven, could have seemed too mawkish for the director.
Mais les scènes d’amour et de complicité, forcément plus fluides et moins accidentées, ont pu sembler trop mièvres aux yeux de la réalisatrice.
People of my generation will recognize that at times, over the past 50 years, the ideals of the United Nations have seemed sometimes beyond reach.
Les personnes de ma génération admettront que les idéaux de l'ONU ont parfois paru hors de portée ces 50 dernières années.
The Council's decisions have seemed doomed from the outset to a short life and marginalisation because they were no more than a patchwork of national demands and complex mechanisms.
Les décisions du Conseil semblaient condamnées d'emblée à une très courte longévité et à la marginalisation, car il ne s'agit que d'un patchwork de demandes nationales et de mécanismes complexes.
This House has never expressed the slightest support for the actions of this man and his PKK, however tragic and hopeless the fate of the Kurds might have seemed.
Nous n'avons jamais approuvé les actes commis par cet homme ni ceux commis par le PKK, aussi tragique et désespérée que puisse être la situation des Kurdes.
I'm also half Lakota, but that is my given name, and no, even though it would have seemed like an obvious choice, no, I did not go into politics.
Je suis également demi-lakota, mais c'est bien mon vrai nom, et non, bien qu'il pourrait sembler que ç'aurait été un choix évident, non, je n'ai pas fait de politique.
But nothing was as easy as it may have seemed.
Mais rien n'était aussi facile qu'il a pu avoir semblé.
It might have seemed a good way to limit distractions.
Il aurait pu paraître un bon moyen de limiter les distractions.
It would have seemed strange if you did not to tell that.
Ca aurait paru étrange si vous n'aviez pas dit cela.
And why your dad and I have seemed so sad...
Et pourquoi Papa et moi on semble si tristes...
I know, it must have seemed like a battle.
Je sais, ça a pu ressembler à une bataille.
To most people it might have seemed like nothing had changed.
La plupart des gens auraient dit que rien n'avait changé.
Some time ago, this would have seemed an unlikely association.
Il y a quelques temps encore, cette association d'idées semblait improbable.
I know in the past few months, it may have seemed like
Je sais que durant les quelques derniers mois, ça pouvait le sembler
Lenin showed no sign of pessimism when the situation could have seemed hopeless.
Lénine n’a montré aucun signe de pessimisme quand la situation aurait pu paraître désespérante.
Before the financial crisis, this could perhaps have seemed a fairly marginal area of activity.
Avant la crise financière, cela pouvait sembler un secteur d'activités relativement marginal.
Would have seemed rude to say no.
Cela aurait été impoli de dire non.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive