regain
- Examples
I have regained my memory by Your mercy. | J’ai, par Ta grâce, recouvré la mémoire. |
Because unfortunately, hatred, coercion and attempts to put the partner under pressure using these methods, have regained the upper hand. | Car la haine, la violence et les tentatives visant à mettre le partenaire d'en face sous pression ont hélas repris le dessus. |
We feel instead that the growth we have regained is fragile and could well be destroyed in the rush to implement such recommendations. | Nous pensons au contraire que la croissance retrouvée est fragile et qu'elle risque d'être cassée dans son élan par l'application de telles recommandations. |
In two days, you have regained your family. | Dans deux jours, vous aurez retrouvé votre famille. |
We have regained confidence in ourselves. | Nous avons récupéré la confiance en nous-mêmes. |
Together, our countries have regained the monetary sovereignty which they had each individually lost. | Ensemble, nos pays ont reconquis la souveraineté monétaire qu'ils avaient perdue individuellement. |
Five years after a diet, most people have regained the weight. | Cinq ans après un régime, la plupart des gens ont repris le poids perdu, |
Once you have regained your strength. | Une fois que vous aurez regagné des forces. |
People in different countries have regained their freedom and sense of dignity. | Dans plusieurs pays, les populations ont recouvré la liberté et le sens de la dignité. |
She seems to have regained calmness. | Il semble qu'elle ait retrouvé son calme. |
Now that we have regained our freedom, we hope to prevent the suffering of others. | Maintenant que nous avons retrouvé notre liberté, notre ambition est de prévenir la souffrance des autres. |
With Flex Plus pills my joints have regained their flexibility and the pain is gone as well. | Avec les pilules Flex Plus, mes articulations ont retrouvé leur souplesse et la douleur est partie. |
The citizens have regained their freedom, and the country has won back its sovereignty and independence. | Les citoyens ont retrouvé leur liberté et le pays est indépendant et souverain. |
Since the last general debate of this General Assembly, the people of Iraq have regained sovereignty. | Depuis le dernier débat général de l'Assemblée générale, le peuple iraquien a recouvré sa souveraineté. |
As a result of all the measures implemented, many qualities of the fjord have regained their previous status. | Résultat de toutes ces mesures, le fjord a pratiquement retrouvé son état antérieur. |
Once abandoned, these locations have regained their reputation as attractive, lucrative places to do business. | Autrefois abandonnés, ces sites ont acquis à nouveau leur réputation en tant qu’endroits attrayants et avantageux pour faire des affaires. |
Then suddenly, I must have regained consciousness again, and I was sitting normally in the car. | Ensuite, j’ai dû tout à coup reprendre connaissance, car j’étais assis normalement dans la voiture. |
Then suddenly, I must have regained consciousness again, and I was sitting normally in the car. | Ensuite, j’ai dû tout à coup reprendre connaissance, car j’étais assis normalement dans la voiture. » |
To date, 52 of the 79 incarcerated for the acts have regained their liberty. | À ce jour, 52 prisonniers des 79 personnes qui avaient été condamnées ont d'ores et déjà été libérées. |
If you had simply let me finish my work, I would have regained my spark and left your world. | Si tu m’avais laissé finir mon travail, j’aurais réactivé mon étincelle et je serais parti. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!