Leading opposition figures have been arrested and beaten, and a few have disappeared, although – mysteriously – some have reappeared.
Des personnalités importantes de l’opposition ont été arrêtées et battues, et quelque unes ont disparu, même si certaines ont mystérieusement fait leur réapparition.
In theology too the temptations of other times have reappeared.
Dans la théologie elle-même, les tentations du passé refont surface.
The walking-stick people have reappeared before the flier.
Le peuple des bâtons marchants est reparu devant le navire.
In 2017, very few Auto Car Washes remain, but the humans have reappeared.
En 2017, il reste très peu de lave-autos, mais les humains ont réapparu.
Five papers have been banned but three of these have reappeared under new names.
Cinq journaux ont été interdits, mais trois d'entre eux ont reparu sous de nouveaux titres.
This means there was a risk that this meat may have reappeared on the market.
Cela signifie que la viande a pu à nouveau être écoulée sur le marché.
Since the referendums, contacts between leaders of both sides have ceased and signs of distrust have reappeared.
Depuis les deux référendums, les contacts officiels entre les dirigeants des deux parties ont cessé et des signes de méfiance réciproque sont réapparus.
Official contacts between leaders of both sides have ceased since the referenda, and signs of mutual distrust have reappeared.
Les contacts officiels entre les dirigeants des deux parties ont cessé depuis la tenue des référendums, et des signes de méfiance réciproque sont réapparus.
Many of those defeated amendments have reappeared at the last minute, and we in plenary must throw them out again.
Un grand nombre de ces amendements rejetés ont réapparu à la dernière minute. En plénière, nous nous devons de les rejeter à nouveau.
The governments, in the armour and costume of knights, have reappeared before us and are blocking Europe's way.
Les gouvernements, revêtus de leur armure et déguisés en chevaliers, ont fait leur réapparition sous nos yeux et barrent la route à l'Europe.
The record is, admittedly, a chequered one, but we should keep in mind that this is difficult terrain in which recurring factors have reappeared.
Le bilan est, il faut l'admettre, varié, mais nous devons nous rappeler qu'il s'agit d'un terrain difficile où des facteurs récurrents ont réapparu.
Recent history has shown us that this erroneous perception has meant that peacekeeping forces are withdrawn prematurely, that conflicts seemingly overcome have reappeared and that the peoples involved lack confidence in the effectiveness of peace processes.
L'histoire récente nous a montré qu'à cause de cette perception erronée, les forces de maintien de la paix sont trop vite retirées ; que des conflits apparemment éteints reprennent ; et que les populations concernées n'ont pas confiance dans l'efficacité des processus de paix.
This has always been my number one pet peeve with KDE and it seems to have reappeared.
Ceci a toujours été ma bête noire avec KDE et ça semble avoir réapparu.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink