question
- Examples
They might have questioned my experience, because it just couldn't be that way. | Ils ont peut-être remis en question mon expérience, parce que ça ne pouvait pas être comme ça. |
Proponents of proprietary software have questioned the validity of some of these potential benefits. | Les partisans du logiciel propriétaire contestent la réalité de certains de ces avantages potentiels. |
Some, however, have questioned the legitimacy of ICANN, a private entity, operating such spaces for financial gain. | Certaines personnes ont toutefois mis en doute la légitimité de confier à l’ICANN, organisme privé, la gestion de ces espaces dans un but lucratif. |
We have questioned the Assange supporters closely and even they admit that the content of the leaks is certainly not what one would wish. | Nous avons étroitement mis en doute les partisans d'Assange, qui eux-mêmes admettent que le contenu des fuites n'est certes pas ce qu'on pourrait espérer. |
Individuals claiming to be intelligence officers have called to his home and on several occasions, have come to human rights events that he organised and have questioned him. | Des individus affirmant être des agents des services de renseignements ont téléphoné et se sont rendus chez lui plusieurs fois, ont assisté à des évènements liés aux droits humains qu'il avait organisés et l'ont interrogé. |
First, multilateralism is, above all, in the best interests of the United States, a point which previous Administrations would not have questioned and most political leaders would have subscribed to for the past 60 years. | Premièrement, que le multilatéralisme sert avant tout les intérêts des États-Unis, un point que les gouvernements précédents n’ont pas remis en question et auquel la plupart des dirigeants politiques ont souscrit ces 60 dernières années. |
School, for example, is a place where no one, or just a few, have questioned that the merit system should be prevailing (though not the only) one in the training and assessment of children and young people. | L’école, par exemple, est un lieu où personne, ou peu de personnes, ont remis en question l’idée que le système méritocratique devait prévaloir dans la formation et l’évaluation des enfants et adolescents, même si d’autres existaient. |
Previous reports by the Team have questioned the small number of notifications and requests for exemptions from the assets freeze received by the Committee relative to the overall number of listed individuals and entities. | Dans ses rapports antérieurs, l'Équipe de surveillance s'est interrogée sur le faible nombre de notifications et de demandes de dérogation au gel des avoirs reçues par le Comité par rapport au nombre total d'individus et d'entités inscrits sur la Liste récapitulative. |
On occasion, Member States have questioned the rigour of the evidentiary standards used by expert groups, undermining the credibility of reports and increasing the vulnerability of the United Nations and expert groups to legal challenges. | Des États Membres ont parfois contesté la rigueur des critères en matière de preuve utilisés par les groupes d'experts, une situation qui nuit à la crédibilité des rapports et expose l'ONU et les groupes à des risques accrus d'actions en justice. |
I mean, the police have questioned you, correct? | Je veux dire, la police vous a interrogé, non ? |
A lot of people... have questioned what really happened. | Beaucoup de personnes s'interrogent sur ce qui s'est vraiment passé. |
You have questioned about the light. | Vous avez interrogé au sujet de la lumière. |
Recent events over Iraq have questioned the viability of the CFSP. | Les récents événements concernant l'Irak ont remis en question la viabilité de la PESC. |
No, you don't, or you wouldn't have questioned it. | Non, sinon tu ne l'aurais pas remise en question. |
A few months ago no one would have questioned this statement. | Il y a quelques mois, personne n’aurait mis cette affirmation en doute. |
Several states have questioned the reliability of self-destruct/self-deactivation mechanisms. | Plusieurs États se sont interrogés sur la fiabilité des mécanismes d'autodestruction et d'autodésactivation. |
I should never have questioned your friendship. | Je n'aurais jamais dû douter de ton amitié. |
I should never have questioned your friendship. | Je n'aurais jamais dû remettre en quesion notre amitié. |
I have questioned the Commission about this. | J’ai interrogé la Commission à ce sujet. |
Moreover, they should have questioned her about the telltale signs of oppression. | Enfin, ils auraient dû s'inquiéter des signes d'oppression évidents qu'elle présentait. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!