persist

Unfortunately, the other parties have persisted in this course of provocation.
Malheureusement, les autres parties persistent dans cette logique de provocation.
Meanwhile, many old challenges have persisted and new ones have emerged.
Cependant, de nombreux défis anciens persistent et de nouveaux ont émergé.
However, major differences have persisted on the nature and the modalities of achieving reform.
Néanmoins, d'importantes divergences persistent quant à la nature et aux modalités de ladite réforme.
He was ousted last year, but we've seen recently that the problems have persisted.
Il a été viré l'an dernier, mais on a vu récemment que ces problèmes persistent.
Some success was achieved, although implementation problems have persisted.
Un succès relatif a été enregistré, bien que des problèmes dans la mise en oeuvre persistent.
Poverty, ignorance, disease and injustice have persisted and even worsened for the majority of humanity.
La pauvreté, l'ignorance, la maladie et l'injustice persistent, s'aggravent même pour la majeure partie de l'humanité.
Gender imbalances have persisted.
On notera, d'autre part, que l'inégalité entre les sexes subsiste.
That commitment continues to be undermined by conflict situations, some of which have persisted since the founding of the Organization.
Cet engagement demeure contrarié par des situations conflictuelles dont certaines persistent depuis la fondation de notre Organisation.
Conflicts involving farmers, pastoralists, investors and other land users are not only widespread, but they have persisted for a long time.
Les conflits entre les agriculteurs, les éleveurs, les investisseurs et les autres utilisateurs des terres ne sont pas seulement généralisés, ils persistent depuis longtemps.
Remember that our bad habits have persisted for many years, and changing them into something new will also require a bit of time.
Nul besoin d’attendre de soi-même une métamorphose instantanée. Souvenons-nous que nos mauvaises habitudes existent depuis de nombreuses années.
Significant regional differences have persisted, with East Asia experiencing the greatest reduction in the number of people living in poverty.
Il persiste des différences régionales importantes ; c'est en Asie de l'Est qu'a eu lieu la réduction la plus marquée du nombre de personnes vivant dans la pauvreté.
Economic and social disparities between the Member States have lessened, but inequalities within the Member States have persisted and even deepened.
Les disparités économiques et sociales entre les États membres se sont atténuées, mais les inégalités observées au sein même des États membres existent toujours et se sont même aggravées.
In fact hardly anybody can have persisted to the end of this novel, and nobody would have cared where Philip and Gloria went, with one exception.
En fait, rares sont ceux qui ont pu réussir à terminer ce roman, et personne ne se serait soucié de savoir où allaient Philip et Gloria, à une exception près.
Despite these daunting challenges, humanitarian aid workers have persisted in their effort to deliver humanitarian aid to those in need and to carry on developmental activities.
Malgré l'énormité des difficultés qu'ils affrontent, les agents humanitaires poursuivent leurs efforts pour acheminer l'aide à ceux qui en ont besoin et mener à bien leurs activités de développement.
In other words, the harassment, accusations, adoption of disciplinary measures and prison sentences for persons who peacefully display their disagreement with the political regime in place have persisted.
En d'autres termes, les personnes qui ont manifesté pacifiquement leur désaccord avec le régime politique en place continuent de faire l'objet de harcèlement, d'accusations, de mesures disciplinaires et de peines privatives de liberté.
At the very beginning of my mandate, I insisted on stronger State patriotism, but I regret to say that some people, intentionally or by chance, have persisted in ignoring my appeals.
Dès le début de mon mandat, j'ai insisté sur l'importance d'un patriotisme d'État plus fort, mais j'ai le regret de dire que certains, volontairement ou non, ont ignoré avec persistance mes appels.
Finally, the Government of Uganda takes this opportunity to express its appreciation to those United Nations agencies and non-governmental organizations which have persisted in assisting the Government of Uganda to secure the release of its abducted children.
Enfin, le Gouvernement ougandais saisit cette occasion pour remercier les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales qui continuent de l'aider à obtenir la mise en liberté des enfants enlevés.
While the status of women in LDCs has advanced in some important respects in the past decade, progress has been uneven, inequalities between women and men have persisted and women remain the vast majority of the poor.
Si la situation des femmes dans les PMA s'est améliorée sur certains points importants au cours de la dernière décennie, les progrès ont été mitigés, les inégalités entre les hommes et les femmes persistent, et les femmes constituent encore la vaste majorité des pauvres.
The Committee also calls upon States to pay attention to the longer-term structural causes of the crisis and to focus attention on the gravity of the underlying causes of food insecurity, malnutrition and undernutrition, that have persisted for so long.
Le Comité demande aussi aux États de s'intéresser aux causes structurelles à plus long terme de la crise et d'accorder une attention particulière à la gravité des causes sous-jacentes de l'insécurité alimentaire, de la malnutrition et de la sous-alimentation qui perdurent depuis si longtemps.
According to the 2000 census, income inequalities based on race, gender and nationality have persisted.
En effet, selon le recensement de 2000, les inégalités de revenus liées à la race, au sexe et à la nationalité demeurent.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay