persecute
- Examples
Government agencies have persecuted me for years. | Les agences gouvernementales me persécutent depuis des années. |
Princes have persecuted me without a cause, But my heart stands in awe of your words. | Des princes me persécutent sans cause ; Mais mon coeur ne tremble qu`à tes paroles. |
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word. | Des princes me persécutent sans cause : c'est de tes paroles que mon coeur a de la crainte. |
Human beings need a Savior and salvation comes first through those whom they have persecuted and rejected. | Les hommes ont besoin d’un Sauveur, et le salut leur viendra à travers ceux qu’ils ont d’abord persécuté et rejetés. |
Those that have persecuted the true Christians shall be persecuted now. | Ceux qui ont persécuté les vrais Chrétiens seront persécutés maintenant. |
The people have persecuted them at every step. | Les gens les ont persécutés à chaque pas. |
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word. | Des princes m'ont persécuté sans cause ; mais mon cœur a eu peur de ta parole. |
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word. | 161 Les grands m'ont persécuté sans cause ; mais mon cœur est émerveillépar ta Parole. |
If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep also yours. | S`ils m`ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s`ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre. |
If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep also yours. | S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s'ils ont observé ma parole, ils observeront aussi la vôtre. |
If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. | S`ils m`ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s`ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre. |
If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have kept my word, they will keep yours also. | S`ils m`ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s`ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre. |
If they have persecuted me, they will persecute you also. If they have kept my word, they will keep yours also. | S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s'ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre. |
If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. | S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s'ils ont observé ma parole, ils observeront aussi la vôtre. |
If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have kept my word, they will keep yours also. | S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s'ils ont observé ma parole, ils observeront aussi la vôtre. |
Those who have persecuted you and called you a cult will know I live and am the Lord. | Ceux qui vous ont persécuté et qui vous ont appelé une secte sauront que Je suis vivant et que Je suis le Seigneur. |
If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. | S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre. |
If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. | S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront, vous aussi ; s'ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre. |
If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have kept my word, they will keep yours also. | S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront, vous aussi ; s'ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre. |
If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. | S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi : s’ils ont gardé mes paroles, ils garderont aussi les vôtres. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!