omit
- Examples
I may have omitted certain pieces of information from time to time. | J'ai pu oublier certains éléments d'information de temps en temps. |
But whatever allowances I make, I cannot escape the fact that you have omitted one piece of evidence of the paramount importance. | Quelques soient les excuses que je vous trouve, vous avez omis de mentionner un point de cette affaire qui est de toute première importance. Qu'est-ce que c'est ? |
It is unfortunate that several Governments failed even to reply to the Special Rapporteur's communications and have omitted to provide him with details of action they are taking to combat racism. | Il est à regretter que de nombreux gouvernements ne répondent pas aux communications du Rapporteur spécial et ne lui fournissent pas de renseignements sur les actions qu'ils mènent dans la lutte contre le racisme. |
You appear to have omitted the house/building number in the address. | Vous semblez avoir omis le numéro de maison/bâtiment dans l'adresse. |
You have omitted the first half of the verse. | Tu as omis la première partie du verset. |
Er, he may have omitted that detail, sir, yes. | Il a omis ce détail, monsieur. |
Some of my female colleagues have omitted to mention this. | Certains collègues ne l'ont pas encore évoqué. |
All the previous sections in this assignment have omitted personal, human and emotional aspects of the incident. | Toutes les sections précédentes de cette mission ont omis les aspects personnels, humains et émotionnels de l'incident. |
Citizenship rights, the latter argue, have omitted the need to receive and to give care. | Ils estiment que, parmi les droits du citoyen, a été omise la nécessité de recevoir et de donner des soins. |
However, it is careless of the Commission and the Council to have omitted to submit the report to Parliament. | La Commission et le Conseil ont toutefois fait preuve de négligence en ne présentant pas le rapport au Parlement. |
Unless the interpreters have omitted some of what I said, which would surprise me, I think that I have given a general answer. | À moins que l'interprétation n'ait été incomplète, ce qui m'étonnerait, je pense avoir donné des éléments de réponse. |
If I have omitted any names, it is entirely my fault and not out of a lack of recognition for the work that they have done. | Si j'ai omis des noms, ce ne sera pas par manque de reconnaissance pour le travail accompli mais de ma faute. |
Sony DSLRs feature their own internal image stabiliser, which is why the Tamron engineers have omitted this feature in the Sony versions. | Les reflex numériques Sony possèdent leur propre stabilisateur d’image interne, c’est pourquoi les ingénieurs de Tamron n’ont pas intégré cette fonctionnalité dans les versions Sony. |
There was a risk that other country offices might have omitted to declare contributions received in kind and that that was not followed up by headquarters. | D'autres bureaux de pays risquent d'avoir omis de déclarer des contributions en nature sans que le siège s'en préoccupe. |
Ladies and gentlemen, Mr President, I believe I have answered as fully as possible although I may well have omitted some aspects. | Mesdames, Messieurs, Monsieur le Président, je crois avoir été le plus complet possible. J'ai peut-être sans doute oublié l'une ou l'autre chose. |
At the same time, the Committee notes with concern that some States have omitted to report cases of violation of the travel ban by listed individuals. | Dans le même temps, il prend note avec préoccupation que certains États ont omis de signaler les cas de violation de l'interdiction de voyager par des individus dont le nom figure sur la Liste. |
In my possession are two little embryos in spirit, whose names I have omitted to attach, and at present I am quite unable to say to what class they belong. | Je possède, conservés dans l'alcool, deux petits embryons dont j'ai omis d'inscrire le nom, et il me serait actuellement impossible de dire à quelle classe ils appartiennent. |
Of course, one expense I have omitted to mention is that of visiting the sites, and my work has taken me to a large number of these in recent years! | J’ai omis de mentionner les dépenses liées aux visites de sites, et Dieu sait si j’en ai visité au cours de ces dernières années ! |
Others have enacted immigration laws, but have omitted to provide for a legal framework of detention, which, however, does not always guarantee that these States are not resorting to detention. | D'autres ont promulgué des lois sur l'immigration mais n'ont pas prévu de cadre juridique pour la détention, ce qui ne signifie pas pour autant qu'ils n'y recourent pas. |
In the updated example below, I have omitted the list of parameters and the in keyword, and replaced the state argument in the closure's body with the shorthand argument name $0. | Dans l'exemple mis à jour ci-dessous, j'ai omis la liste des paramètres et le mot-clé in, et j'ai remplacé l'argument de state dans le corps de la fermeture par le nom de l'argument abrégé $0. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!