maintain
- Examples
Throughout history, great thinkers and leaders have maintained journals. | L’histoire nous montre que les grands penseurs et leaders écrivaient des journaux. |
We have maintained schools and informal educational programmes in 35 countries of our world. | Nous dirigeons des écoles et des programmes d'enseignement non traditionnel dans 35 pays. |
Therefore we have maintained our abstention on the draft resolutions contained in documents A/58/L.23 and A/58/L.24. | Nous avons donc maintenu notre abstention sur les projets de résolution figurant aux documents A/58/L.23 et A/58/L.24. |
BMA have maintained a fruitful partnership with the Agrosnabsakhar sugar factory, based in Elets in Russia, since 2010. | Depuis 2010, BMA entretient un partenariat fructueux avec la sucrerie d’Agrosnabsakhar située à Elets en Russie. |
For decades, EU countries have maintained emergency oil stocks. | Depuis des décennies, les pays de l’UE conservent des stocks pétroliers stratégiques, à utiliser en cas de crise. |
From the very beginning, we have maintained that those responsible for reconstruction should be the people of Haiti themselves. | Depuis le tout début, nous soutenons que les responsables de la reconstruction doivent être les Haïtiens eux-mêmes. |
Some Members have maintained that crime and corruption prevail in both countries, but that is not the case. | Certains États membres maintiennent que la criminalité et la corruption prédominent dans ces deux pays. C’est faux. |
Ever since the Treaty of Paris, we have maintained friendly, close and cooperative links with that country. | Depuis le traité de Paris, nous entretenons avec ce pays des liens d'amitié, de proximité et de coopération. |
The Nordic countries, however, have maintained peak levels of competitiveness, the welfare state and a large knowledge base. | Les pays nordiques ont toutefois conservé des niveaux élevés de compétitivité, l’État-providence et une vaste base de connaissances. |
From the day they were charged, they have maintained their innocence and expressed concerns that they were victims of malicious prosecution. | Depuis le jour où elles ont été accusées, elles clament leur innocence et affirment être victimes de poursuites malveillantes. |
In general terms, we have maintained an attitude of prudent optimism towards the revision of the common fisheries policy in 2002. | En général, nous restons prudents quant à la révision de la politique commune de la pêche de 2002. |
In the same way, the Commissioners' private offices must have a supranational structure, as I have maintained for years. | Parallèlement, dans cet esprit, les cabinets des commissaires doivent disposer d'une structure supranationale, comme je le dis depuis des années. |
In spite of this, after an hour of resistance, the ejidatarios succeeded in driving back the government forces, and have maintained their presence up to now. | Malgré cela, après une heure de résistance, les indigènes de Bachajón repoussèrent les forces gouvernementales et maintiennent toujours leur présence à ce jour. |
Independent in-depth evaluations have maintained their role in the system. | Les évaluations approfondies indépendantes ont maintenu leur place dans le système. |
The two companies have maintained their partnership since 2004. | Les deux sociétés sont liées par un partenariat depuis 2004. |
In real terms we have maintained spending without resolving their problems. | Nous avons maintenu les dépenses en termes réels, sans résoudre leurs problèmes. |
The refineries would have maintained only a very limited refining margin. | Les raffineries n’auraient conservé qu’une marge de raffinage très limitée. |
Bulgaria and the Order of Malta have maintained diplomatic relations since 1994. | La Bulgarie et l’Ordre de Malte ont établi des relations diplomatiques en 1994. |
We have maintained a strong outreach to developing countries for decades. | Nous sensibilisons les pays en développement depuis des dizaines d’années. |
I have maintained a close relationship with those I knew in 1960. | J'ai entretenu des relations étroites avec ceux que je connaissais en 1960. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!