inflict
- Examples
Drugs have inflicted a deep wound on our society and ensnared many people in their web. | La drogue est une blessure dans notre société qui piège de nombreuses personnes dans ses filets. |
These events have inflicted great suffering on many people in Europe. | Ces événements ont causé de grandes souffrances à de nombreuses personnes en Europe. |
I have inflicted too much suffering upon the people. | J'ai fait endurer trop de souffrances au peuple. |
We have inflicted deep wounds on ourselves. | Nous nous sommes infligés à nous-mêmes de profondes blessures. |
I shall never forgive myself, the agony, which I have inflicted upon my wife. | Je ne me pardonnerai jamais les souffrances que j'ai infligées à ma femme. |
The expert also took the view that the complainant might have inflicted the injury upon himself. | Cet expert a également estimé qu'il était possible que le requérant se soit infligé lui-même les blessures en question. |
Regarding sanctions, experience has shown that they have inflicted a heavy toll on civilian populations and third parties. | En ce qui concerne les sanctions, l'expérience a montré que ces dernières ont prélevé un lourd tribut des populations civiles et de tierces parties. |
Why have you accepted what these other species (who have no right to be on your planet) have inflicted on you? | Pourquoi avez- vous accepté ce que ces autres espèces (qui n’ont aucun droit d’être sur votre planète) vous ont fait subir ? |
We have to use our combined powers to heal the wounds that ten years of crude capitalism have inflicted on Russia. | Il faudra guérir ensemble les blessures infligées à la Russie par presque dix ans d'un capitalisme pur et dur. |
We call on our faithful to ask for the forgiveness of the wrongs, injustice and all evil we have inflicted on each other. | Nous invitons nos fidèles à demander pardon pour les torts, l’injustice et tout le mal que nous nous sommes infligés mutuellement. |
Those two forces should be held accountable for the loss of life and the property damage they have inflicted on the civilian population of Kisangani. | Ces deux armées devraient être tenues pour responsables des pertes humaines et des dégâts matériels qu'elles ont infligés à la population civile de Kisangani. |
We have inflicted this agenda on ourselves and we should now pause and consider whether we cannot do better. | Nous nous sommes imposé cet ordre du jour et nous devrions à présent marquer une pause et réfléchir à la façon dont nous pourrions mieux travailler. |
Besides the loss of lives and personal injuries, natural disasters have inflicted billions of dollars worth of damage on small developing States. | Outre les pertes en vies humaines et les blessés, les catastrophes naturelles ont fait plusieurs milliards de dollars de dégâts dans les petits États en développement. |
Others are armed opposition groups who have inflicted grave violations against civilians and carried out reprisals against human rights defenders. | D'autres sont des groupes armés d'opposition qui ont gravement porté atteinte aux droits de civils et exercé des représailles à l'encontre de défenseurs des droits de l'homme. |
With this silence and the amendments to the Working Time Directive you have inflicted massive damage on the project of European union. | Par ce silence et par les amendements proposés à la directive sur le temps de travail, vous avez causé un préjudice considérable au projet de l'Union européenne. |
The unbearable pains and suffering they have inflicted on much of humanity will not go unquestioned and they will answer for it, sooner or later. | La douleur et la misère qu’ils ont causées pour la plupart de l’humanité n’échapperont pas sans être questionnées et ils devront répondre tôt ou tard. |
The United Nations, therefore, has been unable to administer justice among nations; in fact, some of its decisions have inflicted harm on many peoples. | L'ONU est effectivement incapable d'administrer la justice entre les peuples ; en fait, certaines de ses décisions ont même eu des conséquences très néfastes pour bon nombre de populations. |
What unspeakable cruelties they that have occupied the seats of authority and learning have inflicted upon the true Monarchs of the world, those Gems of divine virtue! | Que de cruautés indicibles ceux qui ont occupé les sièges d’autorité et de savoir ont-ils infligées aux véritables monarques du monde, gemmes de vertu divine ! |
Years of civil war have inflicted serious wounds on Angola and the country still has a long way to go in its efforts to achieve peace and development. | Des années de guerre civile ont fortement meurtri l'Angola et le pays a encore beaucoup de chemin à parcourir avant de connaître la paix et le développement. |
Moreover, war trains people to be killers; it leaves psychological scars on those who have experienced suffering and on those who have inflicted it. | De plus, les guerres transforment les hommes en tueurs ; elles laissent des cicatrices psychologiques a ceux qui ont souffert, comme a ceux qui ont infligé les souffrances. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!