induce
- Examples
In some cases, offenders have induced victims to delete files recording their conversations in order to conceal evidence of the abduction. | Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement. |
UNDP projects have induced producers to accept minimum energy efficiency standards voluntarily. | Les projets du PNUD ont incité les producteurs à accepter librement des normes de rendement énergétique minimal. |
Curiosity and practical needs have induced study of the seas and their creatures since antiquity. | La curiosité et les besoins pratiques ont induit l'étude des mers et de leurs créatures depuis l'antiquité. |
G. - But, why would this considerable increase in multilingual and visual communication have induced overwork on you personally? | G. - Mais, pourquoi cette augmentation considérable de la communication multilingue et visuelle aurait induit du surmenage sur votre Personne ? |
In some cases, economic regulations have induced unintended behaviour, thereby actually distorting markets. | Dans certains cas, les réglementations économiques ont entraîné un comportement différent de celui qui était attendu, ce qui a effectivement faussé les marchés. |
More specific conclusions, with a common course of action for the entire system, might have induced greater impact. | Des conclusions plus précises, indiquant une politique commune pour l'ensemble du système, auraient pu avoir un impact plus important. |
You said I could not have addressed you in any way that would have induced you to accept me. | Je n'aurais pu vous demander votre main de manière à ce que vous acceptiez. |
In particular the rash behaviour of few irresponsibles caused environmental damages that have induced the local authorities to temporarily suspend the tourist access. | En particulier l'étourdie conduite de peu d'irresponsables a causé des dommages à l'ambient qui ont induit les autorités locales à suspendre temporairement l'accès aux touristes. |
Conditionalities under the IFI-induced Structural Adjustment Programme have induced deep policy reform on a wide range of policies. | Les conditionnalités prévues dans le cadre des programmes d'ajustement structurel préconisés par le FMI ont conduit à une profonde réforme des politiques dans une multitude de domaines. |
The tight financial situation and the needs of the times have induced reform in respect of budgeting, programming, planning, procurement and human resources management. | La situation financière difficile et les besoins actuels ont entraîné une réforme en matière de budgétisation, de programmation, de planification, d'achats et de gestion des ressources humaines. |
They have induced neither retreat nor resignation, but, instead, a determination and a whole host of concrete actions aimed at them. | Ils ne nous ont contraints ni à battre en retraite ni à nous résigner ; au contraire, ils ont suscité tout un train de mesures concrètes dirigées contre eux. |
In short term studies in rats memantine like other NMDA-antagonists have induced neuronal vacuolisation and necrosis (Olney lesions) only after doses leading to very high peak serum concentrations. | Les études à court terme chez le rat ont montré que la mémantine, comme les autres antagonistes NMDA, induisait une vacuolisation neuronale et une nécrose (lésions d’ Olney) uniquement à des doses aboutissant à de très fortes concentrations sériques. |
However, the parity whose statements or conduct have induced the other party to act reasonably based on that conduct shall be bound by its own acts and precluded from invoking this Article. | Toutefois, une partie qui par ses déclarations ou son comportement a conduit l'autre partie à agir raisonnablement en conséquence restera obligée en raison de ses actes et ne pourra pas invoquer cette clause. |
The external evaluators also recognize that CCA and UNDAF have induced a more positive response of major specialized agencies to a coordinated approach to analysis and strategic planning. | Les experts extérieurs ont également convenu que le Bilan commun de pays et le Plan-cadre avaient suscité une réaction plus positive de la part de grandes institutions spécialisées en ce qui concernait l'adoption d'une approche coordonnée de l'analyse et de la planification stratégique. |
Economic and social conditions have induced many of her sons and daughters in the past to leave home and family and to seek elsewhere the opportunities for life in dignity that were not to be found here. | Les conditions économiques et sociales ont, dans le passé, contraint un grand nombre de ses fils et de ses filles à quitter leur foyer et leur famille à chercher ailleurs une possibilité de vivre plus dignement qu'ils ne pouvaient trouver ici. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
