hinder

We need to let go of those feelings of helplessness, powerlessness, being a victim, lack of confidence, confusion and unworthiness which have hindered us for so long.
Nous devons laisser aller ces sentiments d¹inutilité, d¹impuissance, de sceptiscisme, de confusion, de manque de mérite, de se sentir une victime qui nous ont si longtemps entravés.
In other instances, the problems involve political sensitivities at home that have hindered implementation of the rules agreed as part of the Uruguay Round agreement that established the WTO.
Dans d'autres encore, les problèmes sont liés à des sensibilités politiques dans le pays, qui entravent la mise en œuvre des règles convenues dans le cadre de l'Accord du Cycle d'Uruguay instituant l'OMC.
Woe unto you, the doctors of the law, for ye have taken away the key of knowledge; yourselves have not entered in, and those who were entering in ye have hindered.
Malheur à vous, docteurs de la loi ! parce que vous avez enlevé la clef de la science ; vous n`êtes pas entrés vous-mêmes, et vous avez empêché d`entrer ceux qui le voulaient.
In other instances, the problems involve political sensitivities at home that have hindered implementation of the rules agreed as part of the 1994 Uruguay Round agreement that established the WTO.
Dans d’autres encore, les problèmes sont liés à des sensibilités politiques dans le pays, qui entravent la mise en œuvre des règles convenues dans le cadre de l’Accord du Cycle d’Uruguay de 1994 instituant l’OMC.
Protracted disputes, including over claims by some ministers that individuals from their respective factions should be nominated to key government and parastatal positions, have hindered the effective functioning of the Transitional Government.
Les différends persistants nés, notamment, de la prétention de certains ministres à faire nommer des personnes appartenant à leur faction à des postes clefs dans l'administration centrale et les entreprises parapubliques nuisent au bon fonctionnement du Gouvernement national de transition du Libéria.
The Government is urged to give the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement the priority it deserves and to spare no effort to reach mutually acceptable solutions on the issues that have hindered its implementation.
Le Gouvernement est instamment invité à accorder à l'application de l'Accord général de cessez-le-feu la priorité qu'elle mérite et à tout mettre en œuvre pour régler, de façon acceptable pour les deux parties, les questions qui entravent sa mise en pratique.
A poor health infrastructure, inadequate human resources and a lack of safe blood supplies have hindered the provision of emergency obstetric care.
Le mauvais état de l'infrastructure sanitaire, l'insuffisance des moyens humains et le manque de sang non contaminé ont entravé l'administration de soins obstétriques d'urgence.
They have hindered and denied the outpouring of this priceless bounty.
Elles ont entravé et renié les effusions de cette bonté sans prix.
They have hindered and are still hindering research, analysis and reflection.
Celles-ci ont freiné et freinent encore la recherche, l’analyse et la réflexion.
They have hindered and denied the outpouring of this priceless bounty.
Ils ont entravé les effusions de cette grâce inestimable qu’ils rejetaient.
They have not helped these peoples but have hindered them.
Ces gens ont été découverts avec beaucoup de retard, mais ils l'ont été.
Traditional attitudes towards children have hindered their full participation on issues that concern them.
Les attitudes traditionnelles envers les enfants font obstacle à leur pleine participation sur les questions qui les concernent.
Rumours of poisoning have hindered water supply and vaccination efforts in camps across Darfur.
Des rumeurs d'empoisonnement ont entravé les efforts faits pour approvisionner les camps du Darfour en eau et en vaccins.
Among the problems that have hindered progress is that of conflicts, which must be stopped.
Les conflits font partie des problèmes qui ont entravé les progrès, et il faut y mettre un terme.
This potential area of competition does not appear to have hindered its implementation.
Ce conflit de priorités ne semble pas avoir nui à la mise en œuvre de la Déclaration.
Notwithstanding those achievements, a number of challenges have hindered the process of implementing the Beijing Platform for Action.
Malgré ces acquis, un certain nombre de difficultés ont entravé le processus de mise en oeuvre du Programme d'action.
Great numbers of Yemenis, however, are all in favour of the airstrikes because they, to their eyes, have hindered a coup.
Pourtant, de nombreux Yéménites y sont favorables parce qu’à leurs yeux, ils ont empêché un putsch.
In some countries, human rights education has been politicized, and Governments have hindered the activities of human rights educators.
Dans certains pays, l'enseignement des droits de l'homme a été politisé et les pouvoirs publics ont entravé les activités des éducateurs.
The president was right. The operation involved unforeseen dangers, which a great influx of spectators would have hindered him from averting.
Le président avait raison ; l'opération pouvait offrir des dangers imprévus, auxquels une grande affluence de spectateurs eût empêché de parer.
The president was right. The operation involved unforeseen dangers, which a great influx of spectators would have hindered him from averting.
Le président avait raison ; l’opération pouvait offrir des dangers imprévus, auxquels une grande affluence de spectateurs eût empêché de parer.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry