erode
- Examples
Those problems have eroded social cohesion, increased tensions within countries and accentuated the fragility of democracies and their institutions. | Ces problèmes érodent la cohésion sociale, exacerbent les tensions au sein des pays et fragilisent les régimes et les institutions démocratiques. |
In practice, the arbitrary norms of the Missile Technology Control Regime, with their narrow focus, have eroded rather than enhanced regional security in certain regions, including South Asia. | En pratique, l'étroitesse des règles arbitraires instituées par le Régime de contrôle des technologies missilières ont davantage érodé que renforcé la sécurité régionale dans certaines régions, notamment en Asie du Sud. |
In complex crises, the State and society have eroded. | Dans les crises complexes, l'État et la société sont affaiblis. |
Over the last several years, the positive factors noted above have eroded to some degree. | Depuis quelques années, les facteurs positifs susmentionnés se sont estompés dans une certaine mesure. |
Those problems have eroded social cohesion, increased tensions within countries and accentuated the fragility of democracies and their institutions. | Ces problèmes ont érodé la cohésion sociale, accru les tensions dans les pays et fragilisé davantage les démocraties et leurs institutions. |
This expenditure, this loss of life and this disrespect for the rule of law have eroded human security everywhere. | Ces dépenses, ces victimes et ce manque de respect pour la primauté du droit ont miné la sécurité humaine partout. |
The repressive labour measures have eroded workers' rights to decent wages, fair labour treatment and job security. | Mondialisation et "déstructuration" du travail à domicile. |
The repressive labour measures have eroded workers' rights to decent wages, fair labour treatment and job security. | Les mesures répressives en matière d'emploi ont amenuisé les droits des travailleurs à un salaire décent, à un traitement équitable et à la sécurité de l'emploi. |
An increasing number of people are suffering from natural disasters, the extent and frequency of which have eroded the capacity to address them and hindered the development of disaster-stricken countries. | Les victimes de catastrophes naturelles, dont la portée et la fréquence ont atténué la capacité de les prendre en charge et entravé le développement des pays affectés, sont de plus en plus nombreuses. |
The initial slowness, the technical complexity of certain dossiers, the necessity to obtain the opinion of independent scientific circles and other unforeseen factors, have eroded, in a number of cases, the time necessary for the decision-making and the implementing measures. | Règlement modifié par le règlement (CEE) no 3573/90 (JO L 353 du 17.12.1990, p. 16). |
Although democratic principles are seen by many as a universal right, there have been numerous instances where governments have acted in ways that have eroded or partially weakened the rights and liberties of citizens in a democracy. | Bien que les principes démocratiques soient perçus par beaucoup comme un droit universel, il ya eu de nombreux cas où les gouvernements ont agi de manières qui ont érodé ou partiellement affaibli les droits et libertés des citoyens dans une démocratie. |
Rain and wind have eroded these canyons over the years. | La pluie et le vent ont érodé ces canyons au fil des années. |
The prime minister's actions have eroded the public's trust in the government. | Les actions du premier ministre ont érodé la confiance du public dans le gouvernement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!