disrupt

In addition, settlers have disrupted water supplies by closing water valves.
Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.
In one-third of these countries armed conflicts have disrupted the school system to such an extent that entire generations of pupils are being denied basic education.
Dans un tiers de ces pays, des conflits armés ont entraîné la destruction du système scolaire, ce qui prive des générations entières d’écoliers d’éducation de base.
Imad Moustapha, College of Informatics, Syria, noted difficulties in implementing sustainable development, highlighting wars and conflicts that have disrupted the region in recent decades.
Imad Moustapha, du Collège des Etudes Informatiques, en Syrie, nota les difficultés entravant la mise en œuvre du développement durable, souligna le problème des guerres et conflits qui perturbent la région depuis des décennies.
In France, strikers have disrupted fuel supplies.
En France, les grévistes ont interrompu l’approvisionnement en carburant.
These activities may also have disrupted run-on, run-off and infiltration patterns.
Ces activités peuvent aussi avoir altéré les formes d'écoulement, de ruissellement et d'infiltration.
Protests by indigenous communities have disrupted drilling activities several times in recent years.
Par ailleurs, plusieurs manifestations organisées par les communautés autochtones ont également perturbé les activités de forage.
Trade wars have disrupted supply chains and weighed on stock performance in emerging markets.
Les guerres commerciales ont déjà commencé à perturber les chaînes d’approvisionnement et à affecter négativement la performance des actions émergentes .
It would have disrupted the manoeuvres of the Stalinist leaders and intensified the conflict between them and the working class.
Elle aurait gêné les manœuvres politiques des dirigeants staliniens et intensifié le conflit entre eux et la classe ouvrière.
They are profoundly concerned at the extremely serious conflicts that have disrupted life in the Moluccas since January 1999.
Ces personnes sont très préoccupées par les troubles d'une extrême gravité qui ont bouleversé la vie aux Moluques depuis janvier 1999.
The protests have disrupted daily life and have led to clashes between Maoist and other party cadres.
Les manifestations ont désorganisé la vie quotidienne et entraîné des heurts entre les cadres du parti maoïste et ceux des autres partis.
Seeing the way B2C companies have disrupted consumer markets through their digital presence, B2B companies are now cognizant of what could happen to them.
Voyant la façon dont les compagnies B2C ont disrupté les marchés grand public à travers leur présence digitale, les entreprises B2B savent maintenant ce qui peut leur arriver.
He said because Caribbean economies are small, disasters have disrupted social and economic systems, and caused some countries to lose their competitiveness.
Il a rappelé que les économies des Caraïbes sont de petite taille et que les catastrophes y ont perturbé les systèmes sociaux et économiques, amenant certains pays à perdre leur compétitivité.
Moreover, large-scale police and security measures in a range of countries have disrupted both plots and cells across Europe.
À cela s'ajoutent les mesures de police et de sécurité appliquées à grande échelle dans plusieurs pays, qui ont perturbé les projets d'attentats et déstabilisé les cellules dans toute l'Europe.
What would it look like if there was an easy pathway for the very entrepreneurs and innovators who have disrupted our tech sector to come and disrupt their government?
Et s'il existait une passerelle
In the course of their attacks they have disrupted basic services critical to the Syrian people including education, access to medical care, security, water, electricity and transportation.
Du fait de ces attaques, les services de bases à la population syrienne furent bloqués, dont l'éducation, l'accès aux soins médicaux, la sécurité, l'eau, l'électricité et les transports.
In the course of their attacks they have disrupted basic services critical to the Syrian people including education, access to medical care, security, water, electricity and transportation.
Du fait de ces attaques, les services de bases à la population syrienne furent bloqués, dont l’éducation, l’accès aux soins médicaux, la sécurité, l’eau, l’électricité et les transports.
What would it look like if there was an easy pathway for the very entrepreneurs and innovators who have disrupted our tech sector to come and disrupt their government?
Et s'il existait une passerelle qui permettrait à tous les entrepreneurs et innovateurs qui ont contribué à cette mutation technologique d'opérer cette même mutation au sein du gouvernement ?
Those who hold to 4.6 billion years trust that methods such as radiometric dating are reliable, and that nothing has occurred in history that may have disrupted the normal decay of radio-isotopes.
Ceux qui defendent les 4.6 milliards d’annees font confiance que les methodes telles que la radiometrie sont fiables et que rien ne s’est produit dans l’histoire pour perturber la decomposition des radio-isotopes.
The problem of community opposition was more recently encountered by alley-cropping trials in south-eastern Nigeria, where tree planting would have disrupted a community-managed system of rotation (Francis 1987).
Le problème que constitue l'opposition de la communauté a plus récemment été rencontré lors d'essais de cultures en allées dans le sud-est du Nigéria, où la plantation d'arbres aurait perturbé un système de rotation géré collectivement (Francis, 1987).
The swings of international assistance from government to non-governmental organizations and back, according to the legitimacy of the government of the day, have disrupted long-term development in the past.
La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle