Similarly, they have disregarded the fact that the Belgian Government is in charge of investigating the case and that the European Parliament has no role to play at this stage.
De même, ils ignorent le fait que le gouvernement belge est en charge de l’enquête sur cette affaire et que le Parlement européen n’a aucun rôle à jouer à ce stade.
Members who sit on the Committee for Agriculture and Rural Development, with Mrs Ayuso, have disregarded party boundaries in trying to point the Commission proposal in a more balanced direction.
Avec Mme Ayuso, les députés siégeant à la commission de l'agriculture et du développement rural ont essayé, par-delà les clivages politiques, d'équilibrer la proposition de la Commission.
If we all decide to uphold responsibilities of this kind that the national governments have disregarded for too long and the committee's related proposals, I believe that the next debate on this matter will be more worthy of the collective role we have to play.
Si nous décidions tous de soutenir en ce sens les responsabilités que les gouvernements nationaux ont pendant trop longtemps ignorées et les propositions conséquentes de la commission, je pense que la prochaine discussion sur le sujet serait plus digne du rôle collectif que nous devons jouer.
He is a friend and I have disregarded him.
Il est un ami et je l'ai négligé.
They have disregarded the Law of Moses.
Ils ont ignoré la loi de Moïse.
It is too bad that, so far, the Cuban authorities have disregarded the repeated calls from the EU to unconditionally release all political prisoners.
Il est dommage que, jusqu'à présent, les autorités cubaines n'aient tenu aucun compte des appels répétés de l'UE pour la libération inconditionnelle de tous les prisonniers politiques.
The historical character of the narratives of David's life has been attacked chiefly by writers who have disregarded the purpose of the narrator in I Par.
Le caractère historique des récits de la vie de David a été attaqué principalement par des écrivains qui ont méconnu l'objectif de la narratrice dans I Par.
Those who have had great light and have disregarded it stand in a worse position than those who have not been given so many advantages.
Ceux qui ont reçu une grande lumière et l'ont méprisée se trouvent dans une situation pire que celle de ceux qui n'ont pas reçu autant de privilèges.
According to news reports, the United Kingdom may have disregarded the embargo and exported beef to a number of countries, including Holland.
Selon des informations relayées par les médias, la Grande-Bretagne aurait, en dépit de l'embargo, exporté de la viande de boeuf, notamment à destination de la Hollande.
Nonetheless, we have confined ourselves in our proposed amendments to bringing the text into line with that of other directives and we have disregarded the question of content.
Dans nos amendements, nous nous sommes néanmoins limités à l'harmonisation formelle avec d'autres directives. Nous n'avons même pas encore pris en considération les questions de fond.
Indeed, these negotiations have disregarded the established principle requiring that the financial burden be shared in ways that take into account the difference between developed and developing countries.
En fait, ces négociations n'ont pas tenu compte du principe établi qui exige que la charge financière soit partagée d'une manière qui tienne compte de la différence entre pays développés et pays en développement.
Please explain the system of appointments to the judiciary, in particular the Supreme Court, and comment on allegations that recent appointments have disregarded the opinion of the Ombudsman.
Expliquer le système de nomination aux fonctions judiciaires, en particulier à la Cour suprême, et commenter les allégations selon lesquelles des nominations récentes ont été effectuées au mépris de l'opinion du Médiateur.
Take, fourth, the judicial activism, the way in which our judges have disregarded what the law says in favour of what they think the law ought to say.
Quatrièmement, je mentionnerai l'activisme judiciaire, le mépris de nos juges à l'égard de ce que dit la loi, au profit de leur interprétation de ce qu'elle devrait dire.
Some users claimed that the injury analysis should have disregarded the data relating to 2009 because the financial crisis which occurred that year had distorting effects, in particular on Union consumption.
Certains utilisateurs ont avancé que les analyses du préjudice auraient dû ignorer les données concernant 2009 au motif que la crise financière qui a eu lieu cette année-là a eu des effets de distorsion, en particulier sur la consommation de l’Union.
Some users claimed that the injury analyses should have disregarded the data relating to 2009 because the financial crisis which occurred that year had distorting effects in particular on the Union consumption.
Certains utilisateurs ont avancé que les analyses du préjudice auraient dû ignorer les données concernant 2009 au motif que la crise financière qui a eu lieu cette année-là a eu des effets de distorsion, en particulier sur la consommation de l’Union.
Although multiple papers have examined the efficiency of policies and instruments to promote renewable energy sources, the majority have disregarded the fact that the context in which policies are implemented determines how well they perform.
Si différents travaux analysent l'efficience de politiques et instruments pour la promotion de ces sources d'énergie, on néglige la plupart du temps d'analyser comment le contexte dans lequel les politiques sont mises en œuvre détermine leur résultat.
None of the derogations provided for in Articles 87(2), 87(3) or 86(2) seemed to be applicable and it was problematic that Sweden appeared to have disregarded the principle of technological neutrality during the digitalisation process.
que ce transport s’effectue conformément aux dispositions de l’article 11, paragraphe 1, point f), et paragraphe 2, de la directive 2001/89/CE ;
None of the derogations provided for in Articles 87(2), 87(3) or 86(2) seemed to be applicable and it was problematic that Sweden appeared to have disregarded the principle of technological neutrality during the digitalisation process.
Aucune des dérogations visées à l'article 87, paragraphes 2 ou 3, ou à l'article 86, paragraphe 2, ne semblait applicable ; de plus, la Suède semblait avoir omis de respecter le principe de neutralité technique dans le cadre du passage au numérique.
Some users claimed that the injury analyses should have disregarded the data relating to 2009 because the financial crisis which occurred that year had distorting effects in particular on the Union consumption.
Le format de l’implémentation TSL destinée à un traitement électronique de la liste de confiance, établie en vertu des présentes spécifications, DOIT être le XML et DOIT être conforme aux spécifications définies aux annexes B et C d'ETSI TS 102 231.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm