dismiss

Human rights groups have dismissed the vote as a mockery.
Les organisations de défense des droits de l'homme considèrent ce vote comme une comédie.
It tells us you have dismissed this message.
Il nous informe que vous avez rejeté ce message.
It have dismissed and have sent home.
L'ont licencié et ont expédié à la maison.
If she hadn't, I'd have dismissed her.
Si elle ne l'avait pas fait, je l'aurais licenciée.
After you have dismissed this notification, your watch will go back to telling time.
Après que vous aurez ignoré cette notification, votre montre indiquera l'heure à nouveau.
Borisov and his party have dismissed all allegations as little more than smears.
Borisov et son parti ont repoussé toutes ces allégations comme de pures et simples calomnies.
You have dismissed him, haven't you?
Vous l'avez renvoyé, n'est-ce-pas ?
Many Gambian dissidents based abroad have dismissed the so-called magnanimity as a mere political maneuvering.
Beaucoup de dissidents gambiens vivant à l'étranger ont rejeté la soi-disant magnanimité comme une simple manoeuvre politique.
They may have dismissed the case out of hand.
C'est peut-être un non-lieu.
The Court would have dismissed the request, given that the risk of irreparable damage would already have passed.
La Cour aurait rejeté la requête, étant donné que le risque de dommages irréparables aurait déjà été dépassé.
The High Courts have dismissed the case on the grounds of United Nations Privileges and Immunities.
Les tribunaux supérieurs ont prononcé une ordonnance de non-lieu au motif de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies.
He (or those he works with) may surprise those who have dismissed him as incapable of handling the crisis.
Il (ou ceux avec qui il travaille) pourrait surprendre ceux qui l'ont balayé d'un revers de la main en le croyant incapable de gérer la crise.
Some have dismissed it as excessively donor-driven and top-down, and therefore as insufficiently informed by the views of the ultimate beneficiaries.
Certains l'ont rejetée comme excessivement dirigée par les donateurs et orientée du haut vers le bas et donc comme insuffisamment au fait de l'opinion des bénéficiaires ultimes.
Besides, you'd have dismissed anything I had to say, thinking that I was trying to split you up so I could sleep with her.
Et tu ne m'aurais pas cru, tu aurais pensé que je disais ça pour coucher avec elle.
However, some pro-regime accounts have dismissed that 2011 footage as fabricated, claiming it shows Iraqi Kurdish Peshmerga fighters, not Syrian soldiers.
Toutefois, certain comptes pro-régime ont rejeté la vidéo de 2011 comme une manipulation, les images étant d'après eux celles de combattants peshmergas kurdes et non de soldats syriens.
Now, if you told me 20 years ago that a modern city could exist without a supply of imported water, I probably would have dismissed you as an unrealistic and uninformed dreamer.
Il y a 20 ans, si vous m'aviez dit qu'une ville moderne pourrait exister sans importer d'eau, je vous aurais pris pour un rêveur irréaliste et mal informé.
The constitutional changes for electoral reform limited the President's ability to make ministerial appointments; the Prime Minister and Parliament have dismissed ministers appointed by the President.
Les modifications constitutionnelles au sujet des réformes électorales ont limité le pouvoir de nomination des ministres du Président ; le Premier ministre et le Parlement ont révoqué des ministres nommés par le Président.
In other words, you have rejected responsibility in favour of solidarity, and you have dismissed solidarity in favour of greed, mediocrity and accounting.
Autrement dit, vous avez refusé la responsabilité au nom de la solidarité et vous écartez la solidarité au nom de la rapacité ou de la médiocrité, ou de la comptabilité.
In relation to the further work that Romania has undertaken, border police and customs have dismissed large numbers of senior border and customs officers at several posts for ineffectiveness and corruption.
Dans le cadre des mesures complémentaires que la Roumanie a entreprises, la police des frontières et les douanes ont révoqué un grand nombre d’agents éminents des frontières et des douanes, à plusieurs échelons, pour cause d’inefficacité et de corruption.
Mt 5:32 - But I say to you, that anyone who will have dismissed his wife, except in the case of fornication, causes her to commit adultery; and whoever will have married her who has been dismissed commits adultery.
Mt 5 :32 - Mais moi, je vous dis que celui qui répudie sa femme, sauf pour cause d'infidélité, l'expose à devenir adultère, et que celui qui épouse une femme répudiée commet un adultère.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate