dismiss
- Examples
Human rights groups have dismissed the vote as a mockery. | Les organisations de défense des droits de l'homme considèrent ce vote comme une comédie. |
It tells us you have dismissed this message. | Il nous informe que vous avez rejeté ce message. |
It have dismissed and have sent home. | L'ont licencié et ont expédié à la maison. |
If she hadn't, I'd have dismissed her. | Si elle ne l'avait pas fait, je l'aurais licenciée. |
After you have dismissed this notification, your watch will go back to telling time. | Après que vous aurez ignoré cette notification, votre montre indiquera l'heure à nouveau. |
Borisov and his party have dismissed all allegations as little more than smears. | Borisov et son parti ont repoussé toutes ces allégations comme de pures et simples calomnies. |
You have dismissed him, haven't you? | Vous l'avez renvoyé, n'est-ce-pas ? |
Many Gambian dissidents based abroad have dismissed the so-called magnanimity as a mere political maneuvering. | Beaucoup de dissidents gambiens vivant à l'étranger ont rejeté la soi-disant magnanimité comme une simple manoeuvre politique. |
They may have dismissed the case out of hand. | C'est peut-être un non-lieu. |
The Court would have dismissed the request, given that the risk of irreparable damage would already have passed. | La Cour aurait rejeté la requête, étant donné que le risque de dommages irréparables aurait déjà été dépassé. |
The High Courts have dismissed the case on the grounds of United Nations Privileges and Immunities. | Les tribunaux supérieurs ont prononcé une ordonnance de non-lieu au motif de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. |
He (or those he works with) may surprise those who have dismissed him as incapable of handling the crisis. | Il (ou ceux avec qui il travaille) pourrait surprendre ceux qui l'ont balayé d'un revers de la main en le croyant incapable de gérer la crise. |
Some have dismissed it as excessively donor-driven and top-down, and therefore as insufficiently informed by the views of the ultimate beneficiaries. | Certains l'ont rejetée comme excessivement dirigée par les donateurs et orientée du haut vers le bas et donc comme insuffisamment au fait de l'opinion des bénéficiaires ultimes. |
Besides, you'd have dismissed anything I had to say, thinking that I was trying to split you up so I could sleep with her. | Et tu ne m'aurais pas cru, tu aurais pensé que je disais ça pour coucher avec elle. |
However, some pro-regime accounts have dismissed that 2011 footage as fabricated, claiming it shows Iraqi Kurdish Peshmerga fighters, not Syrian soldiers. | Toutefois, certain comptes pro-régime ont rejeté la vidéo de 2011 comme une manipulation, les images étant d'après eux celles de combattants peshmergas kurdes et non de soldats syriens. |
Now, if you told me 20 years ago that a modern city could exist without a supply of imported water, I probably would have dismissed you as an unrealistic and uninformed dreamer. | Il y a 20 ans, si vous m'aviez dit qu'une ville moderne pourrait exister sans importer d'eau, je vous aurais pris pour un rêveur irréaliste et mal informé. |
The constitutional changes for electoral reform limited the President's ability to make ministerial appointments; the Prime Minister and Parliament have dismissed ministers appointed by the President. | Les modifications constitutionnelles au sujet des réformes électorales ont limité le pouvoir de nomination des ministres du Président ; le Premier ministre et le Parlement ont révoqué des ministres nommés par le Président. |
In other words, you have rejected responsibility in favour of solidarity, and you have dismissed solidarity in favour of greed, mediocrity and accounting. | Autrement dit, vous avez refusé la responsabilité au nom de la solidarité et vous écartez la solidarité au nom de la rapacité ou de la médiocrité, ou de la comptabilité. |
In relation to the further work that Romania has undertaken, border police and customs have dismissed large numbers of senior border and customs officers at several posts for ineffectiveness and corruption. | Dans le cadre des mesures complémentaires que la Roumanie a entreprises, la police des frontières et les douanes ont révoqué un grand nombre d’agents éminents des frontières et des douanes, à plusieurs échelons, pour cause d’inefficacité et de corruption. |
Mt 5:32 - But I say to you, that anyone who will have dismissed his wife, except in the case of fornication, causes her to commit adultery; and whoever will have married her who has been dismissed commits adultery. | Mt 5 :32 - Mais moi, je vous dis que celui qui répudie sa femme, sauf pour cause d'infidélité, l'expose à devenir adultère, et que celui qui épouse une femme répudiée commet un adultère. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!