discourage

Also, the uncertainty and even confusion which were created regarding the effective date of cessation of functions of someone who has been fulfilling a mandate for at least six years have discouraged the present mandate holder.
En second lieu, les incertitudes sinon la confusion ayant été créées au sujet de la date effective à laquelle s'achèvent les fonctions d'une personne ayant exercé un mandat pendant un maximum de six ans ont sérieusement obéré l'engagement du présent titulaire du mandat.
The crisis and insecurity in the country have discouraged many companies.
La crise et l’insécurité ont découragé beaucoup d’entreprises.
I thought you thought you should have discouraged me from that.
Je pensais que tu pensais devoir m'avoir découragé de ça ?
Religions have discouraged meditation and some even forbade any connection with spirit.
Les religions ont découragé la méditation et certaines même ont interdit toute connection avec l’esprit.
I have discouraged amendments which loaded other good causes on to our own report.
J'ai découragé le dépôt d'amendements qui surchargeaient notre rapport de causes honorables, certes, mais différentes.
Indeed, the initial report contained a number of inaccuracies and could have discouraged people from having the inoculation.
Le rapport initial comportait en effet un certain nombre d'inexactitudes et pouvait inciter les populations à ne pas se faire vacciner.
This may have discouraged many staff members from competing for posts two or more levels higher than their current level.
Cela peut avoir découragé certains fonctionnaires de briguer des postes dont le niveau dépasse de plus d'une classe celui qu'ils occupent.
By exciting the prejudice of the Pharisees they would have involved themselves in controversy which would have discouraged them at the outset of their labors.
En allant à l'encontre des préjugés des pharisiens, ils se seraient engagés dans des controverses qui les eussent découragés, dès le début de leurs efforts.
This would have discouraged undue investment in some sectors, reduced non-performing loans, and contained excessive leverage in the corporate sector, while avoiding the mispricing of commodities.
Cela aurait évité des investissements inappropriés dans certains secteurs, réduits les créances en souffrance et limité les emprunts excessifs du secteur privé, tout en évitant des erreurs dans l'évaluation du prix des matières premières.
Our brethren have discouraged our heart, saying, This people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
Nos frères nous ont fait fondre le coeur, en disant : Le peuple est plus grand que nous, et de plus haute taille ; les villes sont grandes et closes jusques au ciel ; et même nous avons vu là les enfants des Hanakins.
Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
Nos frères nous ont fait perdre courage, en disant : C'est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous ; ce sont des villes grandes et fortifiées jusqu'au ciel ; nous y avons même vu des enfants d'Anak.
Our brethren have discouraged our heart, saying, This people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
28 Nos frères nous ont fait fondre le coeur, en disant : C'est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous ; les villes sont grandes, et murées jusqu'aux cieux ; et de plus nous avons vu là des fils des Anakim.
Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
Nos frères nous ont fait fondre le coeur, en disant : C'est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous ; les villes sont grandes, et murées jusqu'aux cieux ; et de plus nous avons vu là des fils des Anakim.
The tragic example of the bilateral agreement between Italy and Libya, which has led to intolerable humanitarian situations, does not seem to have discouraged the zeal of those who want to toughen up Article 13 in order to strengthen the section on the fight against illegal immigration.
Le tragique exemple de l'accord bilatéral entre l'Italie et la Libye, qui a conduit à des situations humanitaires intolérables, ne semble pas avoir découragé le zèle de ceux qui veulent durcir l'article 13 pour renforcer le volet de lutte contre l'immigration illégale.
Do you think my insistence on her joining us may have discouraged her? - Yes, that might be it.
Penses-tu que mon insistance pour qu'elle se joigne à nous a pu la décourager ? — Oui, ça pourrait être ça.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
squid