dictate
- Examples
| It seems to me a very interesting thing, because by limiting foreign funding the conditions outside financiers would have dictated have been avoided. | Cela me semble très intéressant, parce qu’en limitant les financements extérieurs, on a évité que les donateurs puissent dicter leurs conditions. | 
| Several factors have dictated this choice. | Plusieurs facteurs ont dicté ce choix. | 
| According to some experts, the Sarbanes Oxley Act might have dictated convoluted rules and regulations on the U.S. businesses. | Selon quelques experts, la Loi de Sarbanes Oxley pourrait avoir dicté des règles et des règlements compliqués sur les entreprises des ETATS-UNIS. | 
| In many respects it seems that the wishes and requirements of NATO have dictated the content of this agreement to a considerable degree. | Sur de nombreux plans, il semble que les souhaits et exigences de l'OTAN aient dicté le contenu de cet accord à un degré considérable. | 
| Here the House, in its great wisdom, has made a decision which is different to that which the "arrangement' might have dictated. | Dans sa grande sagesse, l'Assemblée a alors décidé autre chose que l'éventuel arrangement. | 
| Although worldly wisdom would have dictated otherwise, the angels were sent to humble shepherds who were in their fields, watching over their flocks at night. | Bien que la sagesse mondaine aurait dicté autrement, les anges ont été envoyés aux humbles bergers qui étaient dans leurs champs, surveillant leurs troupeaux la nuit. | 
| Assembly lines have dictated a world made of parts, framing the imagination of designers and architects who have been trained to think about their objects as assemblies of discrete parts with distinct functions. | Les chaines de montage ont dicté un monde fait de pièces détachées, encadrant l'imagination des designers et architectes, été entrainés à penser à leurs objets comme des assemblages de morceaux distincts avec des fonctions distinctes. | 
| The evolution and advancements in terms of materials and construction technologies as well as usage requirements for those structures have dictated the need for improved inspection and Structural Health Monitoring (SHM) techniques. | L'évolution et les avancées faites sur les matériaux et les techniques de construction comme les conditions d'utilisation de ces structures commandent la nécessité d’inspecter les structures et d’améliorer les techniques de Surveillance de Santé Structurelle (SHM). | 
| We find it regrettable that the Council should have dictated to Parliament conditions in respect of the Rothley report, one of which was that the cut in salary should be compensated for by the pension scheme being made non-contributory. | Nous trouvons regrettable que le Conseil ait dicté des conditions au Parlement à l’égard du rapport Rothley, dont l’une consistait à compenser la réduction salariale en ne faisant pas reposer le régime de pension sur la contribution. | 
| Some strong reason must have dictated the use of the name of a people who were not Jews and would have none of the creed which has become Judaism. | Une raison sérieuse doit avoir imposé l'utilisation du nom d'un peuple qui n'était pas juif et qui n'acceptait aucune doctrine émanant de ce qui est devenu depuis le judaïsme. | 
| Some strong reason must have dictated the use of the name of a people who were not Jews and would have none of the creed which has become Judaism. | Une raison sérieuse doit avoir imposé l’utilisation du nom d’un peuple qui n’était pas juif et qui n’acceptait aucune doctrine émanant de ce qui est devenu depuis le judaïsme. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
