In particular, we have deepened and strengthened our dialogue in all areas.
Nous avons en particulier approfondi et intensifié notre dialogue dans tous les domaines.
In this extremely difficult and complex climate, we must foster the elements of agreement between the two sides to counteract the areas of disagreement that have deepened the crisis.
Dans ce climat éprouvant et tumultueux, nous devons encourager les deux parties à trouver des terrains d'entente afin de faire contrepoids aux zones de désaccord susceptibles d'exacerber la crise actuelle.
EU-Ukraine relations have deepened considerably in the past years.
Ces dernières années, les relations UE-Ukraine se sont considérablement intensifiées.
We have deepened our cooperation in the field of Community election observation missions.
Nous avons approfondi notre coopération dans le domaine des missions d’observation électorale organisées par la Communauté.
Inequities exist and have deepened between and within countries.
Les inégalités qui existent entre les nations et à l'intérieur des pays se sont aggravées.
The rules of free trade have deepened the concentration of wealth in fewer and fewer hands.
Les règles du libre-échange ont aggravé la concentration de la richesse mondiale.
Regional power squabbles affecting Lebanon have deepened the rift between political groups.
Les querelles de pouvoir dans la région qui touchent le Liban ont renforcé les désaccords entre les groupes politiques.
Our insights have deepened.
Nous sommes plus perspicaces.
Our law enforcement agencies have deepened their cooperation through sharing information and best practices.
Nos institutions de maintien de l'ordre ont renforcé leur coopération grâce aux échanges d'informations et à la mise en commun des pratiques optimales.
The scope and depth of technical assistance activities have deepened to meet the requests of the recipient countries.
Les activités d'assistance technique ont été à la fois élargies et approfondies pour répondre aux demandes des pays bénéficiaires.
The conflict is likely to have deepened pre-existing inequalities in the delivery of health care services in Lebanon.
Celui-ci a probablement aggravé les inégalités qui existaient auparavant au Liban dans la fourniture de soins de santé.
I believe that his subsequent briefings on this matter have deepened this dispute in the most serious way.
À mon avis, les déclarations qu'il a faites par la suite ont très sérieusement envenimé le conflit.
Following the true demands of the core of my life, I have deepened and learnt to live according to my life's function.
En suivant les vraies exigences du cœur de ma vie, j'ai approfondi et appris à vivre selon la fonction de ma vie.
We have deepened our cooperation with national parliaments and held regular meetings to move the important current issues forward together.
Nous avons approfondi la collaboration avec les parlements nationaux et avons organisé des rencontres régulières pour définir une ligne commune sur les problèmes d'actualité importants.
There have also been less high-profile but very useful contacts between officials which have deepened relations at a working level.
Des contacts, moins médiatisés mais très utiles, ont aussi été établis entre les fonctionnaires, ce qui a permis de renforcer les relations au niveau des groupes de travail.
Volatile divisions across government, military, and police have deepened, and intensified hardliner pressure has pushed dissenters into exile or silence.
Les divisions volatiles au sein du gouvernement, de l'armée et de la police se sont approfondies et l'intensification de la pression jusqu'au-boutiste a contraint les dissidents à l'exil ou au silence.
Young people especially have deepened their sense of oneness through regional and worldwide sports events and similar activities, deepening their bonds of brotherhood and sisterhood.
Les jeunes, en particulier, ont approfondi le sens de l'unité à travers les événements sportifs régionaux et mondiaux et d'autres activités semblables, en renforçant leurs liens fraternels.
Dear Pope Francis, before all else we are most grateful that you have deepened the teaching of mercy inaugurated by Saint John Paul II right here in Kraków.
Cher Pape François, avant tout nous sommes très reconnaissants que le Pape François ait approfondi l’enseignement sur la miséricorde qu’avait initié saint Jean-Paul II ici-même à Cracovie.
Over the past few weeks, the divisions between those who would turn the corner on Afghanistan's past and those who would preserve their entitlement appear to have deepened.
Au cours des dernières semaines, les divisions entre ceux qui voudraient tourner la page sur le passé de l'Afghanistan et ceux qui voudraient préserver leurs avantages semblent s'être aggravées.
Recurring natural disasters have deepened the debt crisis substantially, making it even more difficult to weather future hurricanes and other emergencies.
La crise de la dette s’est exacerbée sous l’effet des catastrophes naturelles à répétition, dans une mesure telle qu’il devient plus difficile encore de se prémunir des futurs ouragans et autres situations d’urgence.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate