If so, that should have compelled the Mishnah to list them in reverse order.
Si oui, qui aurait contraint la Mishna de les énumérer dans l'ordre inverse.
What events have compelled millions to become uprooted during these past decades?
Quels événements ont poussé des millions de personnes à se déraciner au cours des décennies passées ?
I shouldn't have compelled her.
J'aurais pas du la contraindre.
Nonetheless, the war and its consequences have compelled Côte d'Ivoire to consider three realities.
Toutefois, la guerre et ses séquelles ont donné à la Côte d'Ivoire la mesure de trois réalités.
Insecure conditions have compelled humanitarian workers to apply more rigorous and restrictive security measures.
L'insécurité force les agents humanitaires à prendre des mesures de sécurité plus rigoureuses et plus restrictives.
Rapid technological progress and better scientific knowledge have compelled us to recast this legislation.
Le rapide progrès technologique et l'amélioration des connaissances scientifiques nous ont obligés à entreprendre une refonte de cette réglementation.
Proper parliamentary monitoring at the national levels should have compelled Governments to take such commitments more seriously.
Un contrôle parlementaire approprié au niveau national aurait forcé les gouvernements à prendre leurs engagements davantage au sérieux.
We have now witnessed astonishing events that have compelled us to change our approach to the issue.
Récemment, nous avons été témoins d'événements stupéfiants qui nous ont contraints à modifier notre vision à l'égard de la question.
However, the recent complications in Georgian-Russian relations have compelled me to shift the focus of my address.
Néanmoins, les complications récentes survenues dans les relations entre la Géorgie et la Russie, m'ont obligé à infléchir l'axe de mon intervention.
Recent violations of the Lomé Agreement have compelled the Council clearly to declare its position on that principle.
À la suite des violations récentes de l'Accord de Lomé, il est devenu nécessaire que le Conseil se prononce d'une manière claire sur ce principe.
Where security is concerned, the events of recent years have compelled us to make the combating of terrorism a priority.
Pour en venir à la sécurité, les événements survenus ces dernières années nous ont contraints à faire de la lutte contre le terrorisme une priorité.
Harsh economic conditions have compelled Dalit men to migrate to towns and cities, leaving behind households headed by women.
Les conditions économiques difficiles ont contraint les hommes dalits à émigrer vers les villes, laissant derrière eux leurs femmes à la tête de leurs familles.
Since 1981 the national economic recession and the reduction in domestic resources have compelled the Government to reduce its allocations to the health sector.
Depuis 1981, la récession de l'économie nationale et l'amenuisement des ressources intérieures ont contraint le Gouvernement à réduire les crédits alloués au secteur de la santé.
We have compelled the Commission to make a statement acknowledging the need to introduce transitional periods for claims relating to children's health and development too.
Nous avons obligé la Commission à faire une déclaration reconnaissant la nécessité de périodes transitoires pour les allégations relatives à la santé et au développement des enfants.
The resultant conflicts and instability in its region have compelled Kenya to take decisive steps in bringing together 10 regional States collectively to address the problem.
Les conflits et l'instabilité qui en découlent ont forcé le Kenya à prendre des mesures décisives en rassemblant 10 États régionaux qui, collectivement, abordent le problème.
Much as U Mya Than would have liked to follow the customary practice of introducing both documents himself, circumstances have compelled him to be in Geneva at this time.
U Mya Than souhaitait suivre la pratique habituelle en présentant lui-même les deux documents, mais il s'est vu contraint par les circonstances de se trouver aujourd'hui à Genève.
Admit that the size of the harvests of cereals whose export is prohibited, such as fodder-quality wheat and corn, should have compelled you to open the door to exports.
Reconnaissez que l'abondance de blé de qualité fourragère et de la récolte de maïs, céréales interdites d'exportation, aurait dû vous inciter à ouvrir les vannes de l'exportation.
The war and the post-war disturbances, the blockade and the danger that it might be repeated, and finally the instability of bourgeois society, have compelled the bourgeoisie to take a closer interest in the peasantry.
Les perturbations de la guerre et de l'après-guerre, le blocus et sa menace toujours suspendue, et finalement l'instabilité de la société bourgeoise, ont amené la bourgeoisie à s'intéresser de plus près à la paysannerie.
There were some phrases which might have compelled those concerned not to trust completely the singing of the Agenda 2000 sirens, and also to be a little sceptical about the Tillich-Mulder procedure for the same reason.
Il contenait quelques formulations qui auraient obligatoirement conduit à ce que les personnes concernées n'accordent pas vraiment foi aux sons de sirène de l'Agenda 2000 et pourraient par conséquent être un peu sceptiques à l'égard de la procédure Tillich-Mulder.
The review finds that many complex issues of common interest have compelled groups of countries to pool their limited resources to address them jointly and develop common positions, particularly in meeting the challenges of globalization.
Le nombre et la complexité des questions d'intérêt commun ont amené des groupes de pays à mettre en commun leurs ressources limitées afin de s'y attaquer ensemble et d'élaborer des positions communes, en particulier pour ce qui est des défis de la mondialisation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mole