- Examples
My delegation pays tribute to you, Sir, for the skill, tact and determination with which since April 2003 you have chaired the Counter-Terrorism Committee, which is the principal instrument of resolution 1373 (2001). | C'est le lieu, pour ma délégation, Monsieur le Président, de vous rendre hommage pour le doigté, le tact et la détermination avec lesquels vous présidez depuis avril 2003 le Comité contre le terrorisme, qui est le levier principal de cette résolution. |
I would also highlight the dedication and professionalism of all the representatives who have chaired, co-chaired or facilitated important consultation processes. | Je voudrais également souligner le dévouement et le professionnalisme de tous les représentants qui ont présidé, coprésidé ou facilité d'importants processus de consultation. |
I am also happy to have chaired the two trialogues that helped to clarify the points to be debated and resolved. | Je suis d'ailleurs heureuse d'avoir pu présider les deux trilogues ayant contribué à éclaircir les points à débattre et à résoudre. |
I have repeatedly attended sessions during which you have chaired question time and I have no complaints. | J' ai à maintes reprises participé à des séances où vous conduisiez l' heure des questions et n' ai aucun grief. |
I would also like to thank you, Mrs Cederschiöld, very much for the way in which you have chaired the conciliation committee in a purposeful and cautious manner. | Je voudrais aussi vous remercier chaleureusement, Mme Cederschiöld, pour l’efficacité et la circonspection dont vous avez fait preuve dans la présidence du comité de conciliation. |
Finally, Mr President, due to the fact that you personally have chaired most of the meetings I have attended in this Parliament, I feel privileged to that you have been my private chairman! | Enfin, Monsieur le Président, vu que vous avez présidé personnellement la majorité des séances auxquelles j’ai participé dans ce Parlement, je me sens privilégié de vous avoir eu comme président personnel. |
(FR) Mr President, pursuant to Article 1 of the code of honour of the European Parliament, on behalf of my group I should like to thank you for the sittings you have chaired. | Monsieur le Président, article 1er du code d'honneur du Parlement européen, au nom de mon groupe, je voudrais vous remercier pour les sessions que vous avez dirigées. |
The Conference on Disarmament has a leading role in addressing the security challenges confronting our nations, and we feel privileged to have chaired plenary meetings where important declarations have been made. | La Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer dans le règlement des problèmes de sécurité que rencontrent nos nations, et nous sommes honorés d'avoir présidé des séances plénières où il a été fait d'importantes déclarations. |
Mr President, you have chaired this evening's sitting very fairly, so I would again like to point out that my group applied for three minutes for me, otherwise I would have planned my speech very differently. | Monsieur le Président, vous avez dirigé la séance de ce soir très équitablement. C'est pourquoi je voudrais faire observer que mon groupe a requis trois minutes pour moi, sinon j'aurais structuré mon discours tout à fait autrement. |
Finally, I have chaired the observation delegation during parliamentary and presidential elections in Belarus for several times now, and my frustration about the lack of change, despite all efforts on our part, is still very great. | Enfin, j’ai déjà présidé à plusieurs reprises la délégation chargée d’observer les élections législatives et présidentielles au Belarus, et j’éprouve toujours une très grande frustration en constatant l’absence de changement malgré tous les efforts que nous faisons. |
Mr President, I hope the lack of attendance at this debate tonight is due to the late hour and not to the way in which I have chaired the two Assemblies we are talking about over the last year. | Monsieur le Président, j'espère que la désertion du débat de ce soir est due à l'heure tardive et pas à la façon dont j'ai présidé, l'année dernière, les deux Assemblées dont il est ici question. |
I would like, in particular, to highlight as well the dedication of all those ambassadors who have chaired or facilitated important consultations, for without their dedicated and skilful efforts I would have nothing to report to the Assembly today. | Je voudrais, en particulier, attirer l'attention sur le dévouement des Ambassadeurs qui ont dirigé ou animé les consultations majeures, car sans leur zèle et leur talent je n'aurais rien eu à annoncer aujourd'hui à l'Assemblée. |
Mr. LABIDI (Tunisia) (spoke in French): Mr. President, allow me to address my sincere congratulations to you on the way you have chaired the Conference on Disarmament as well as the atmosphere of dialogue which has reigned over our proceedings. | M. LABIDI (Tunisie) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser mes sincères félicitations pour votre présidence de la Conférence du désarmement ainsi que pour l'atmosphère de dialogue qui a prévalu au cours de nos travaux. |
I would also like to thank you on behalf of our colleagues for the commitment and competence with which you have chaired the Subcommittee on Human Rights in the past and have continued to make a major contribution to it. | Je vous remercie également au nom des collègues pour la responsabilité et la compétence avec lesquelles vous avez présidé par le passé la sous-commission des droits de l'homme et avec lesquelles vous avez continué à apporter une grande contribution à cette sous-commission. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!