capture

US forces have captured juveniles, whom we believed were actively participating in such hostilities.
L'armée américaine a capturé des mineurs dont nous avons la conviction qu'ils participaient activement à ces hostilités.
We have captured these needs and developed three types of IPCs.
Nous avons identifié ces besoins et développé trois types d’IPC.
The zombies have captured the city, and only three people survived.
Les zombies ont capturé la ville, et seulement trois personnes ont survécu.
And those who have captured tamo-guṇa, they are lazy and sleepy.
Et ceux qui ont capturé tamo guna-, ils sont paresseux et endormis.
You have captured one of the most beautiful towns in France.
Vous avez conquis une des plus belles villes de France.
When you have captured the other two, send them all here.
Quand vous aurez capturé les deux autres, envoyez-les ici.
They must have captured him, otherwise he would have resurfaced.
Ils ont le faire prisonnier, sinon il aurait refait surface.
During different times in my life, certain teachings have captured my attention.
Pendant plusieurs périodes de ma vie, certains enseignements ont captivé mon attention.
With a slightly smoky flavour, they have captured everyone's interest.
Avec un goût légèrement fumé, elles nous ont tous conquis.
Painters have captured the water in many ways over the centuries.
Les peintres ont capturé l’eau de différentes façons au cours des siècles.
We have captured the grand atmosphere of this evening in a 360° video.
Nous avons capturé l'atmosphère grandiose de cette soirée dans une vidéo à 360°.
If you have captured anything Amazing regarding UFOs contact!
Si vous avez capturé quelque chose étonnante au sujet des OVNIS contact !
Plants and animals have captured the attention of many conservationists for decades.
Depuis des décennies, plantes et animaux captent l’attention de nombreux environnementalistes.
Little monsters have captured your home.
Les petits monstres ont capturé votre maison.
Almost all dogs of cattle in the region have captured some of these animals.
Presque tous les chiens du bétail dans la région ont capturé certains de ces animaux.
We have captured one of the aliens.
On a capturé l'un des étrangers.
I would have burned up, or they would have captured me again.
J'aurais brûlé ou ils m'auraient à nouveau capturé.
I have captured the confidence and wonder of my youth.
J’ai retrouvé l’impulsion et l’émerveillement de ma jeunesse.
His retreats have captured the hearts of many, especially the youth.
Ses retraites ont touché les cœurs de beaucoup de personnes et surtout chez les jeunes.
With this standard, European manufacturers have captured two thirds of the world market.
Grâce à cette norme les fabricants européens ont obtenu deux tiers du marché mondial.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive