Despite Haiti's proud history, challenges have beset our neighbour for generations.
Malgré la fière histoire d'Haïti, les difficultés assaillent notre voisin depuis des générations.
Everyone is aware of the domestic problems that for some time have beset all the nations of the world without exception.
Tout le monde sait que tous les pays du monde, sans exception, sont aux prises depuis quelques temps avec des problèmes internes.
Our meeting allows me to renew my closeness to all those suffering from the conflicts that for decades have beset the Holy Land.
Cette rencontre m’offre l’opportunité d’exprimer de nouveau ma proximité à tous ceux qui souffrent du fait des conflits qui frappent la Terre Sainte depuis des décennies.
The Committee noted the severe economic and social impact of the political problems that have beset the Comoros for a number of years.
Il a noté les graves incidences que les problèmes politiques avec lesquels les Comores étaient aux prises depuis un certain nombre d'années avaient sur la situation économique et sociale du pays.
Nevertheless, the administrative problems and bureaucratic difficulties that have beset the programmes have still not been overcome.
Mais les problèmes administratifs et les difficultés bureaucratiques qui entravent l'efficacité du programme n'ont pas été surmontés.
Nevertheless, as a consequence of recent food crises that have beset Europe, consumers have become suspicious of aquaculture.
Cependant, à la suite des récentes crises alimentaires qui ont touché l'Europe, les consommateurs se méfient de l'aquaculture.
The successive armed conflicts which have beset the country since independence have encouraged permanent, accelerated migratory flows from the countryside to the cities.
Les conflits armés successifs qui ont frappé le pays depuis l'indépendance ont favorisé des flux migratoires permanents et accélérés des zones rurales vers les centres urbains.
This is the right approach to ensuring a durable lasting settlement to the problems which have beset the Great Lakes region for far too long.
C'est exactement l'approche qu'il convient d'adopter pour apporter une solution durable aux problèmes qui minent la région des Grands lacs depuis bien trop longtemps.
I dare say there's not one here who couldn't tell me a bit of the difficulties and troubles that have beset you since what might appear to be your birth.
J'ose dire qu'il n'y a aucun d'entre vous qui pourrait dire qu'il n'a pas eu de difficulté depuis qu'il est arrivé l'événement que vous pourriez appeler votre naissance.
All of that is creating an opportunity for the international community to assume an exemplary approach based on close regional coordination to deal with the extraordinary scourges that have beset the civilian populations.
Tout cela crée pour la communauté internationale l'occasion d'avoir une attitude exemplaire grâce à une coordination régionale étroite face à des maux dans les populations civiles qui, malheureusement, ont été également exemplaires.
Now the world again faces a crisis and it is more vital than ever that we retain this link and work together to resolve the problems which have beset the world economy.
Aujourd'hui, le monde se retrouve encore une fois face à la crise, et il est plus important que jamais que nous conservions ce lien et que nous collaborions ensemble afin de résoudre les problèmes qui minent l'économie mondiale.
We believe that the preconditions and difficulties that have beset the launching of this dialogue could be resolved if the various Mauritanian parties were to focus their discussions on the future and set aside demands and disputes relating to the recent past.
Nous pensons que les préalables et les difficultés qui ont compliqué le lancement de ce dialogue pourraient être résolus si les différentes parties mauritaniennes axaient les discussions sur l'avenir en évitant de se focaliser sur les revendications et différends qui ont jalonné le passé récent.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry