demand
- Examples
The European citizens have been demanding a strong social Europe for years. | Les citoyens européens réclament depuis des années une Europe sociale forte. |
I cannot fathom the debate here, because this is surely part of what we have been demanding. | Je ne peux donc comprendre davantage le débat lancé à ce sujet, étant donné que cela fait partie de ce que nous réclamons. |
This would obviously be even more true if one were to include a list of basic rights in the Treaty, as some have been demanding. | Ce serait encore plus vrai, évidemment, si l'on inscrivait dans le Traité une liste de droits fondamentaux, comme certains le réclament. |
We also demand, as we have been demanding for quite some time, that Mrs Aung San Sun Kyi, the holder of the Sakharov Prize of the European Parliament, be allowed to move about freely. | De même, nous réclamons depuis longtemps que Mme Aung San Suu Kyi, titulaire du Prix Sakharov du Parlement européen, puisse se déplacer librement. |
(PL) Mr President, for several years now we have been demanding that the United States remove visa restrictions on the citizens of some Member States. | (PL) Monsieur le Président, depuis plusieurs années maintenant, nous exigeons que les États-Unis suppriment les restrictions en matière de visas qui concernent les citoyens de certains États membres. |
Associations of cooperative societies in Europe have been demanding this sort of statute for some years now, and the text of the regulation now before you has met with their approval. | Depuis de longues années, les fédérations de coopératives en Europe réclament un tel statut et elles sont satisfaites de la proposition de règlement qui vous est maintenant présentée. |
On the 10th of October 2017, Catalonia could have achieved a dream that generation after generation have been demanding as the right of a people, of a culture for more than 300 years. | Aujourd’hui, 10 octobre 2017, la Catalogne aurait pu réaliser le rêve que les générations successives revendiquent depuis plus de 300 ans comme un droit d’un peuple, d’une culture. |
There is no scientific justification for a general ban on using animal meal for all animals. Why should it cover pigs, poultry and fish, as some Member States and some Members here have been demanding? | Une interdiction générale de l'utilisation de farines animales dans l'alimentation de tous les animaux, c'est-à-dire, également chez les porcs, la volaille et les poissons, comme le réclament certains États membres et certains de mes collègues, ne se justifie pas scientifiquement. |
Putin somewhat admitted that Russia should have been demanding this much earlier. | Poutine a, en quelque sorte, admis que la Russie avait trop tardé à imposer une telle demande. |
Sustainability is finally being integrated into global development, in line with what campaigners have been demanding for decades. | La durabilité se trouve enfin intégrée au développement mondial, conformément à ce que de nombreux militants réclament depuis des décennies. |
The most serious brand in bodybuilding delivers a product its consumers have been demanding for years. | La plus sérieuse des marques du monde de la musculation annonce enfin un produit que ses consommateurs réclament depuis des années. |
That is something we have been demanding for ten years, but without getting very far with it as yet. | C'est une exigence que nous soulevons maintenant depuis dix ans, mais nous n'avons pas encore beaucoup progressé. |
As the workers have been demanding and as we have been calling for from the outset, this directive must be rejected. | Comme les travailleurs l’exigent et comme nous le réclamons depuis le début, cette directive doit être rejetée. |
For several months now the trade unions and ourselves have been demanding that the pledges made to these workers be upheld. | Avec les syndicats, nous exigeons depuis plusieurs mois maintenant le respect des engagements pris en direction des travailleurs. |
In entire Bastar people have been demanding our party and the PLGA for many years that he must be punished. | Dans tout le Bastar, le peuple demande à notre parti et à la PLGA de le punir depuis de nombreuses années. |
For many years, these groups have been demanding a fair distribution of oil wealth among the local communities of the impoverished region. | Pendant de nombreuses années, ces groupes ont demandé une répartition équitable des richesses pétrolières entre les communautés locales de la région très pauvre. |
It is, however, still far from what CSOs have been demanding and only includes a selection of developing countries. | Nous sommes cependant encore très loin de ce qu’avaient réclamé les OSC car cela n’inclut qu’une sélection de pays en développement. |
I appreciate the setting-up of the high-level group with Mr Jacques de Larosière, which we in the EP have been demanding for several years now. | J'apprécie la création du groupe de haut niveau dirigé par M. Jacques de Larosière, que le PE réclamait depuis plusieurs années. |
How willing are we in fact to be serious about what we have been demanding for days, namely concentration on the essentials? | Dans quelle mesure sommes-nous vraiment prêts à entreprendre sérieusement ce que nous réclamons maintenant depuis plusieurs jours, à savoir, une concentration sur l'essentiel ? |
In most polluted cities in Macedonia, such as Skopje and Tetovo, activists and citizens have been demanding accountability from the local governments. | Dans les villes de Macédoine les plus polluées, Skopje et Tetovo [en anglais], les militants et les habitants veulent que la municipalité rende des comptes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!