await
- Examples
A justice they have been awaiting for almost 40 years! | Une justice qu’elles attendent depuis près de 40 ans ! |
Since then, we have been awaiting a genuine proposal from the Council. | Depuis, nous attendons une proposition réelle du Conseil. |
However, some of these GMOs have been awaiting final approval for some time. | Cependant, certains de ces OGM attendent leur homologation finale depuis un certain temps. |
I have been awaiting an opportunity to speak to you privately and now it seems to have come. | J'attendais une occasion de vous parler en privé. Ft il semblerait qu'elle soit enfin là. |
The judges find this to be unacceptable, as some of the detainees have been awaiting the commencement of their trials for considerable periods of time. | Les juges considèrent qu'une telle situation est inacceptable, puisque certains des détenus attendent le début de leur procès depuis un temps considérable. |
The countries of the Rio Group would like to express their satisfaction at this step forward, which we have been awaiting for some time. | Nous, les pays du Groupe de Rio, aimerions dire notre grande satisfaction au vu de cette mesure que nous attendions depuis quelque temps. |
As mentioned above, 29 detainees are currently awaiting trial in the Tribunal's Detention Facility; some have been awaiting commencement of their trials for as long as three years. | Comme mentionné plus haut, 29 personnes détenues sont actuellement en attente de jugement au Quartier pénitentiaire du Tribunal ; certaines attendent l'ouverture de leur procès depuis déjà trois ans. |
We have been awaiting an invitation in response to our requests for further consultations between the C-5 and the P-5, but nothing has happened. | Nous attendions une invitation à poursuivre les consultations entre les cinq États d'Asie centrale et les cinq puissances nucléaires, en réponse à nos demandes à cet effet, mais en vain. |
The implementation of a European technical framework, which patients and the industry have been awaiting for several years now, must not serve as a pretext for imposing any particular ideological point of view. | La mise en place d'un cadre technique européen que les patients et l'industrie attendent depuis plusieurs années maintenant ne doit pas servir de prétexte pour imposer tel ou tel point de vue idéologique. |
That is also what the Iraqi people have been awaiting anxiously. | C'est également ce que le peuple iraquien attend avec impatience. |
Many thousands of project applications have been awaiting assessment for over a year now. | Plusieurs milliers de demandes de projets attendent une évaluation depuis plus d'un an. |
We have been awaiting your return. | Nous attendions votre retour. C'est la vérité. |
We have been awaiting your coming. | Nous vous attendions. |
The majority of detainees in most prisons have been awaiting trial for more than a year. | Dans la plupart des prisons, une grande partie des détenus sont en attente de jugement depuis plus d'un an. |
We have been awaiting your return. | - Nous attendions votre retour. - Nous ne sommes par des Archons. |
The draft bill contains some major innovations that journalists have been awaiting, such as the decriminalization of press offences. | Elle apporte également des innovations majeures attendues par les journalistes, comme la dépénalisation des délits de presse. |
People awaiting trial still represent over 60 per cent of the prison population, however, and some have been awaiting trial for years. | Toutefois, les prévenus représentent encore plus de 60 % de la population carcérale. |
GarciniaExtra could prove to be the answer that many men have been awaiting but most probably have never heard of before. | GarciniaExtra pourrait se révéler être la réponse que beaucoup d’hommes ont été en attente, mais ont probablement jamais entendu parler auparavant. |
The judges find this to be unacceptable, as some of the detainees have been awaiting the commencement of their trials for considerable periods of time. | Les juges estiment que cela est inacceptable, vu que certains des détenus attendent depuis très longtemps le début de leur procès. |
As eight Member States have been awaiting adoption of this regulation, a positive vote tomorrow will lead almost directly to the Cartegena Protocol coming into force. | Dans la mesure où huit États membres attendent l'adoption de ce règlement, un vote positif demain conduira de manière quasi directe à l'entrée en vigueur officielle du protocole de Carthagène. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!