await
- Examples
We have awaited the proposal from the United States. | Nous avons la proposition très attendue des États-Unis. |
As of 2012, tea producers in the country, including Guranse, have awaited the enactment of a GI for Nepalese tea. | Depuis 2012, les producteurs de thé du pays, dont Guranse, attendent l’adoption d’une indication géographique pour le thé népalais. |
Under the British presidency, our delegations are working progressively towards the adoption of a new resolution—one that we have awaited these past five years—on the protection of civilians in armed conflict. | Sous la présidence britannique, nos délégations travaillent progressivement à l'adoption d'une nouvelle résolution, que nous attendons depuis cinq ans, sur la protection des civils dans les conflits armés. |
From time immemorial they have awaited its blossoming in order to taste its nectar. | De temps immémorial ils ont attendu sa floraison pour goûter son nectar. |
Concerned individuals have awaited a comprehensive and honest study of these issues. | Les individus concernés sont en attente d'une étude complète et honnête de ces questions. |
The same fate that met Iceland, which is not part of the EU, would have awaited Ireland. | L'Irlande aurait subi le même sort que connaît l'Islande, qui ne fait pas partie de l'UE. |
Since your proposal, I have awaited my father's reply. | -Mais vous me pressez sur votre mariage, et mon père ne pas encore permis de vous répondre. |
Since your proposal, I have awaited my father's reply. | -Mais vous me pressez sur notre mariage et mon père n'a pas encore permis de vous répondre. |
It should have awaited the outcome of the comprehensive review of the Mission's organizational structure before making such a recommendation. | Le Comité consultatif aurait dû attendre le résultat de l'étude globale de l'organigramme de la Mission avant de formuler une telle recommandation. |
The new phase, which we have awaited with interest, will not be lacking in challenges. But the report of the Secretary-General is realistic on that score, and reflects that fact. | La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis. Mais le rapport du Secrétaire général est réaliste et il en tient compte. |
Without this discovery, made as the result of the investigations of the Urantia midwayers, the release of this decision would have awaited the restoration of Urantia to the constellation circuits. | Sans cette découverte faite à la suite des recherches des médians d’Urantia, la transmission de cette décision aurait attendu le rétablissement d’Urantia dans les circuits de la constellation. |
Belgium believes that the role of the international community is to establish, on a priority basis, the most favourable environment to enable the parties to reach the peace agreement we have awaited for 60 years. | Pour la Belgique, le rôle de la communauté internationale est prioritairement de créer le contexte le plus favorable pour permettre aux parties d'arriver à l'accord de paix espéré depuis 60 ans. |
While we are on the subject and as Directive 2001/55/EC has been raised, perhaps we should review what we were saying a year ago; several Members have referred to the famous reallocation that we have awaited so anxiously. | Puisque nous y sommes et que la directive 2001/55/CE a été évoquée, peut-être devrions-nous revenir sur ce que nous disions il y a un an ; plusieurs collègues ont fait allusion à la fameuse réaffectation que nous avons attendue si anxieusement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!