The anti-war movement has warned of these problems since the start of the war.
Le mouvement pacifiste met en garde contre ces problèmes depuis le début de la guerre.
President Obama himself has warned that this operation may be a protracted one lasting many years.
Le président Obama a lui-même averti que cette opération pourrait prendre plusieurs années.
I am therefore inclined to listen to the Commission’s legal service, which has warned me of the possibility that these concepts could be falsely interpreted.
J’ai donc tendance à écouter le service juridique de la Commission qui me met en garde contre les possibilités de mauvaise interprétation de ces concepts.
Over several major versions, 4D has warned developers against the use of subtables and since 4D v11, it is no longer possible to create a field of the SubTable type.
Depuis plusieurs versions, 4D déconseille fortement aux développeurs d'utiliser des sous-tables, et depuis 4D v11, il n'est plus possible de créer un champ de type sous-table.
For the third consecutive year, our Board of External Auditors has warned us that we cannot fulfill our mandates with the resources at our disposal.
Pour la troisième année consécutive, notre Commission des vérificateurs extérieurs nous met en garde pour nous dire que, compte tenu des ressources dont nous disposons, nous ne pouvons exécuter nos mandats.
The coach has warned us that the physical aspect will be important.
Le coach nous a prévenus que l’impact physique sera important.
Our Rhema has warned about it for many months.
Notre Rhema l’a prévenu depuis beaucoup de mois.
My father has warned me about sorcerers like him.
Mon père m'a mis en garde contre les sorciers.
Now the state has warned that it will not tolerate this situation any longer.
L’Etat prévient qu’il ne tolèrera pas cette situation plus longtemps.
The IMF has warned that low income countries have run down their fiscal buffers.
Le FMI a averti que les pays à faible revenu ont épuisé leurs réserves budgétaires.
SGIGM has warned various state bodies of the city of Kragujevac before the bankruptcy.
Le SGIGM a prévenu les différentes structures publiques de la ville de Kragujevac avant la faillite.
Öcalan has warned that the peace process will depend on the outcome in Kobane.
Öcalan a prévenu que le sort du processus de paix dépendrait de ce qui se passerait à Kobané.
The French Government has made loud noises about refusing to compromise and has warned that heads could roll.
Le gouvernement français a claironné qu'il serait intraitable et que des têtes tomberaient.
I would, however, like to concur with Mr Posselt who has warned against too much red tape.
Je rejoins toutefois mon collègue Posselt, qui nous a mis en garde contre une bureaucratie trop lourde.
So today, 13th May, Our Lady has been here too and She has warned us very seriously.
Donc, aujourd'hui, 13 mai, Notre Dame a été ici aussi, et elle nous a mis en garde très au sérieux.
The FAO has warned that overcapacity frequently leads to overfishing and IUU fishing.
La FAO a lancé une mise en garde sur le fait que la surcapacité menait fréquemment à la surpêche et à la pêche INN.
Munich Re has warned that large areas of the world, including the southeastern United States and Indonesia, could become uninsurable.
Munich Re a averti que de grandes régions du monde, dont le sud-est des Etats-Unis et l'Indonésie, pourraent devenir inassurables.
No gas crisis is expected this winter, but the Russian President has warned about transit risks.
Une crise du gaz n’est pas prévue pour cet hiver, mais le Président de la Russie a averti qu'il existait un risque de transit.
UN Secretary General Ban Ki-Moon has warned that "preventing extremism and promoting human rights go hand-in-hand."
Ban Ki-Moon, Secrétaire Général des Nations Unies a dit : « lutte contre l'extrémisme et défense des droits de l'homme vont de pair. »
Social Watch, an international coalition of non-governmental organizations, has warned that inequalities in education might be increasing.
« Veille sociale », coalition internationale d'organisations non gouvernementales, a mis en garde contre une augmentation probable des inégalités dans le secteur de l'éducation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive