unleash
- Examples
I think it is quite possible that this has been part of what has unleashed Pandora's Box already and it is a far better explanation for many things that the UFOlogists are talking about. | Je pense qu'il est tout à fait possible que c'a fait partie de ce qui a déjà lâché la boîte de Pandora et c'est une explication bien meilleure pour beaucoup de choses des lesquelles l'UFOlogists parlent. |
This level of accuracy has unleashed a firestorm of innovation. | Ce niveau de précision a déclenché une avalanche d'innovations. |
Now ISIS has unleashed chemical weapons. | Maintenant ISIS a déclenché ses armes chimiques. |
The digital revolution has unleashed an unprecedented wave of technological change. | La révolution numérique a donné lieu à des progrès technologiques sans précédent. |
And this has unleashed tremendous energy. | Et cela a libéré une énergie immense. |
The mysterious Mechanist has unleashed a horde of evil robots into the Commonwealth, including the devious Robobrain. | Le mystérieux Mécaniste a lâché une horde de robots destructeurs dans le Commonwealth, dont le très dangereux Cérébrobot. |
The forces which it has unleashed eliminate the economic necessity which was the immutable basis of earlier societies. | Les forces qu'elle a déchaînées suppriment la nécessité économique qui a été la base immuable des sociétés anciennes. |
The Venezuelan opposition candidate Henrique Capriles has unleashed a wave of attacks in the wake of his defeat. | Le candidat de l’opposition vénézuélienne, Henrique Capriles, a déclenché une vague d’attentats à la proclamation de sa défaite. |
The mysterious Mechanist has unleashed a horde of evil robots into the Commonwealth, including the devious Robobrain. | Dans Automatron, le mystérieux Mécaniste a lâché une horde de robots destructeurs dans le Commonwealth, dont le très dangereux Cérébrobot. |
The valuable resource Millennium has unleashed a gold rush on the red planet and every company wants to become the market leader. | Le Millennium, une ressource précieuse a provoqué une ruée vers l'or sur la planète rouge et toutes les entreprises souhaitent devenir les leaders du marché. |
Since the proposed regulation would result in the nullification of that sales figure over time, OCP has unleashed an intense counter-lobby. | Étant donné que la réglementation proposée se traduirait par l'annulation de ce chiffre de ventes au fil du temps, l'OCP a déclenché une forte contre offensive. |
On balance, globalization has unleashed a wide array of opportunities as well as new problems for realizing the internationally agreed development goals. | Au total, la mobilisation a entraîné une vaste série de possibilités ainsi que de nouveaux problèmes pour parvenir aux objectifs de développement convenus au niveau international. |
The digital revolution of the last decade has unleashed creativity and talent of people in an unprecedented way, unleashing unlimited creative opportunities. | La révolution numérique de la dernière décennie a permis aux gens d'exprimer leur créativité et leur talent comme jamais auparavant, entraînant ainsi des possibilités créatrices illimitées. |
This oppression from without has unleashed within the commune itself the conflict of interests already present in it and has rapidly developed its germs of decomposition. | Cette oppression venant de dehors a déchaîné au sein de la commune même le conflit d’intérêts déjà présent et rapidement développé ses germes de décomposition. |
Globalization has unleashed opportunities for growth for the rich and misery for others—more riches for some and growing woes for others. | La mondialisation a offert des possibilités de croissance aux riches et a apporté la misère à d'autres - plus de richesses pour certains et plus de malheurs pour d'autres. |
The advocacy campaign of the past few years, raising awareness and providing information, has unleashed powerful political and social forces in response to the AIDS epidemic. | La campagne de plaidoyer de ces dernières années, en faisant oeuvre d'information et de sensibilisation, a suscité une puissante dynamique politique et sociale face à l'épidémie de sida. |
Moreover, man is becoming aware that it is his responsibility to guide aright the forces which he has unleashed and which can enslave him or minister to him. | D’autre part, l’homme prend conscience que de lui dépend la bonne orientation des forces qu’il a mises en mouvement et qui peuvent l’écraser ou le servir. |
It will not have escaped anyone’s attention that this topic has unleashed strong emotions; that is quite clear from the dockworkers’ demonstrations here in Brussels, and even in Rotterdam. | Nul n’aura manqué de constater que ce sujet a fait naître de vives émotions, les manifestations des dockers organisées ici à Bruxelles et à Rotterdam l’illustrent clairement. |
We're talking about Minecraft, the sandbox game that combines different genres in one and that has unleashed a rage among millions of gamers worldwide, eager to build their own worlds. | Il s’agit de Minecraft, le sandbox qui mélange de différents styles en un et qui fait fureur entre des milliers de gamers de tout le monde pour construire leur propre monde. |
The worldwide expansion of the Internet and of tightly linked intermodal transportation networks has unleashed our collective productivity, and accelerated the speed of institutional change across our societies and governments. | L'extension mondiale de l'Internet et des réseaux de transport intermodal, étroitement liés, a décuplé notre rendement collectif et accéléré le changement institutionnel de nos sociétés et de nos administrations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!