déchaîner
- Examples
Comme vous l'avez dit, le ciel pourrait un jour se déchaîner. | As you've said, the skies might open up one day. |
Le CSFA n’a pas non plus hésité à déchaîner les haines interconfessionnelles. | Furthermore the SCAF has not hesitated to unleash sectarian hatred. |
Tu ignores ce que tes actes pourraient déchaîner. | You know not what your actions would unleash. |
Voilà pourquoi vous déchaîner comme vous le faites. | That's why you lash out as you do. |
Mais il peut se déchaîner d'un instant à l'autre. | But he might run amuck any minute. |
Maintenant l'heure est venue de déchaîner ta colère. | Now is the right time to use your anger. |
Ne laissez pas votre imagination se déchaîner. | Don't let your imagination run wild. |
D'autres ont prédit que la démocratie allait déchaîner l'extrémisme et le radicalisme politique. | Still others predicted that democracy would unleash extremism and radicalize Indonesian politics. |
Êtes-vous prêt à vous déchaîner ? | Are you ready to get wild? |
Un homme a besoin de se déchaîner de temps à autre. | Does a man good to cut loose once in a while. |
J'y ai pensé. Comme vous l'avez dit, le ciel pourrait un jour se déchaîner. | As you've said, the skies might open up one day. |
Tu n'as pas idée des forces obscures que tu viens de déchaîner, d'accord ? | You have no idea of the dark forces you have just unleashed, okay? |
Laissez votre imagination se déchaîner ! | Let your imagination run wild. |
Ils pourraient se déchaîner d'un moment à l'autre. | I think they could start slacking at any moment. |
Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix. | Racism had the potential to unleash high emotions and anger, and even to threaten peace. |
De même, déchaîner le potentiel latent d’un mouvement mondial populaire nécessite un effort concentré et dirigé. | Similarly, unleashing the latent potential for a popular global movement requires a focused and directed effort. |
Un rien peut déchaîner la violence et l’affaire des caricatures n’est pas si loin. | The least thing can spark off violence, and caricature is never far away. |
Laisse-la se déchaîner, vraiment. | Go all the way through it, till the end. |
Dans le même temps, nous ne devons pas déchaîner des représailles qui pourraient faire des victimes innocentes . | At the same time we must avoid provoking acts of revenge which would cause innocent victims. |
Blanche Bradbury est une beauté blonde de la République tchèque et elle est toujours prête à se déchaîner. | Blanche Bradbury is a blonde beauty from the Czech Republic who's always ready to go wild. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!