unfold
- Examples
Time has unfolded new realities that make the arrangement of old unrealistic, unjustifiable and certainly unacceptable. | Avec les nouvelles réalités apparues au fil du temps, l'arrange-ment de jadis est devenu irréaliste, injustifiable et assurément inacceptable. |
History has unfolded along the routes of global trade, from Timbuktu to the Silk Road. | C’est sur les grands axes du commerce international que s’est écrite notre Histoire, de Tombouctou à la route de la soie. |
Since my arrival yesterday, I have borne witness to the tragic situation that has unfolded and been so graphically seen on television screens across the globe. | Depuis mon arrivée hier, j’ai été témoin de la situation tragique qui règne ici et dont toutes les images, si pénibles soient-elles, ont été diffusées sur les écrans de télévision du monde entier. |
Finally, my delegation wishes to refer to the seriousness of what has unfolded as the result of the recent publication and republication of blasphemous cartoons depicting the prophet Mohammed in various newspapers. | Enfin, ma délégation voudrait évoquer la gravité des événements qui sont survenus suite à la publication récente et renouvelée, dans divers journaux, des caricatures blasphématoires du prophète Mahomet. |
The crisis in the financial markets which has unfolded since 2008 has put the issue of financial reporting and auditing at the centre of the Union’s political agenda. | Avec la crise des marchés financiers qui sévit depuis 2008, la question de l’information financière et du contrôle des comptes a pris place au premier rang des priorités politiques de l’Union. |
The purpose of the plant is fulfilled when its flower has unfolded. | L'objectif de la plante est accompli lorsque sa fleur a éclos. |
What has unfolded in recent weeks has led to great surprise. | Les évènements de ces dernières semaines ont été très surprenants. |
The Commission has unfolded a number of initiatives. | La Commission a avancé plusieurs initiatives. |
You know that everything has unfolded just as I predicted from the start. | Tout s'est déroulé de la manière dont je l'avais prévu. |
I'm in large part responsible for the way your life has unfolded. | Je suis en grande partie responsable de ce qui t'es arrivé dans la vie. |
The financial crisis has unfolded at a time of great change for intellectual property. | La crise financière est apparue à un moment où la propriété intellectuelle connaissait de profonds changements. |
The United Nations account of how the process has unfolded should be a matter of public record. | C'est dans la transparence que l'Organisation des Nations Unies doit rendre compte du déroulement du processus. |
A terrible humanitarian situation has unfolded in Iraq over the years due to the enforcement of the sanctions regime. | Une situation humanitaire terrible a pris forme en Iraq au fil des années du fait de l'application du régime des sanctions. |
The Mission has noted with satisfaction that the electoral dynamic has consolidated as the process has unfolded. | La Mission a remarqué avec satisfaction que la dynamique électorale s’est consolidée au fur et à mesure que le processus se déroulait. |
Yet the international community, with certain exceptions, seems to have been taken by surprise by the way in which this tragedy has unfolded. | Pourtant, la communauté internationale, avec certaines exceptions, semble avoir été surprise par la manière dont cette tragédie s'est développée. |
These ghosts show Scrooge how his life has unfolded, with his decisions driving how he would manage relationships, or more precisely, avoid having any. | Ces fantômes montrent Scrooge comment sa vie s'est déroulée, avec ses décisions de conduire comment il gère les relations, ou plus précisément, d'éviter d'avoir. |
As the crisis has unfolded, it has become increasingly clear that credit rating agencies' ratings for complex securities were not appropriate. | La crise prenant de l'ampleur, il est apparu de plus en plus clairement que les organismes en question ne notaient pas convenablement les produits financiers complexes. |
It emphasizes the leadership that the Afghan State, strengthened by the democratic process that has unfolded in the past fours years, can and must take. | Il met l'accent sur le rôle dirigeant que l'État afghan, renforcé par le processus démocratique qui se déroule depuis quatre ans, peut et doit jouer. |
Over the last few years, an unprecedented attempt to limit freedom of association and the right to strike has unfolded within the International Labour Organization (ILO). | Au cours de ces dernières années, l'Organisation internationale du Travail (OIT) ne s'était jamais autant heurtée à des tentatives de restreindre la liberté d'association et le droit de grève. |
The politics of intellectual property have become much more complex and tense as the knowledge economy has unfolded and innovation and intangibles have become more valuable. | Les politiques en matière de propriété intellectuelle sont devenues beaucoup plus complexes et denses avec le développement de l’économie du savoir et la valorisation de l’innovation et des actifs intangibles. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!