unfold

Time has unfolded new realities that make the arrangement of old unrealistic, unjustifiable and certainly unacceptable.
Avec les nouvelles réalités apparues au fil du temps, l'arrange-ment de jadis est devenu irréaliste, injustifiable et assurément inacceptable.
History has unfolded along the routes of global trade, from Timbuktu to the Silk Road.
C’est sur les grands axes du commerce international que s’est écrite notre Histoire, de Tombouctou à la route de la soie.
Since my arrival yesterday, I have borne witness to the tragic situation that has unfolded and been so graphically seen on television screens across the globe.
Depuis mon arrivée hier, j’ai été témoin de la situation tragique qui règne ici et dont toutes les images, si pénibles soient-elles, ont été diffusées sur les écrans de télévision du monde entier.
Finally, my delegation wishes to refer to the seriousness of what has unfolded as the result of the recent publication and republication of blasphemous cartoons depicting the prophet Mohammed in various newspapers.
Enfin, ma délégation voudrait évoquer la gravité des événements qui sont survenus suite à la publication récente et renouvelée, dans divers journaux, des caricatures blasphématoires du prophète Mahomet.
The crisis in the financial markets which has unfolded since 2008 has put the issue of financial reporting and auditing at the centre of the Union’s political agenda.
Avec la crise des marchés financiers qui sévit depuis 2008, la question de l’information financière et du contrôle des comptes a pris place au premier rang des priorités politiques de l’Union.
The purpose of the plant is fulfilled when its flower has unfolded.
L'objectif de la plante est accompli lorsque sa fleur a éclos.
What has unfolded in recent weeks has led to great surprise.
Les évènements de ces dernières semaines ont été très surprenants.
The Commission has unfolded a number of initiatives.
La Commission a avancé plusieurs initiatives.
You know that everything has unfolded just as I predicted from the start.
Tout s'est déroulé de la manière dont je l'avais prévu.
I'm in large part responsible for the way your life has unfolded.
Je suis en grande partie responsable de ce qui t'es arrivé dans la vie.
The financial crisis has unfolded at a time of great change for intellectual property.
La crise financière est apparue à un moment où la propriété intellectuelle connaissait de profonds changements.
The United Nations account of how the process has unfolded should be a matter of public record.
C'est dans la transparence que l'Organisation des Nations Unies doit rendre compte du déroulement du processus.
A terrible humanitarian situation has unfolded in Iraq over the years due to the enforcement of the sanctions regime.
Une situation humanitaire terrible a pris forme en Iraq au fil des années du fait de l'application du régime des sanctions.
The Mission has noted with satisfaction that the electoral dynamic has consolidated as the process has unfolded.
La Mission a remarqué avec satisfaction que la dynamique électorale s’est consolidée au fur et à mesure que le processus se déroulait.
Yet the international community, with certain exceptions, seems to have been taken by surprise by the way in which this tragedy has unfolded.
Pourtant, la communauté internationale, avec certaines exceptions, semble avoir été surprise par la manière dont cette tragédie s'est développée.
These ghosts show Scrooge how his life has unfolded, with his decisions driving how he would manage relationships, or more precisely, avoid having any.
Ces fantômes montrent Scrooge comment sa vie s'est déroulée, avec ses décisions de conduire comment il gère les relations, ou plus précisément, d'éviter d'avoir.
As the crisis has unfolded, it has become increasingly clear that credit rating agencies' ratings for complex securities were not appropriate.
La crise prenant de l'ampleur, il est apparu de plus en plus clairement que les organismes en question ne notaient pas convenablement les produits financiers complexes.
It emphasizes the leadership that the Afghan State, strengthened by the democratic process that has unfolded in the past fours years, can and must take.
Il met l'accent sur le rôle dirigeant que l'État afghan, renforcé par le processus démocratique qui se déroule depuis quatre ans, peut et doit jouer.
Over the last few years, an unprecedented attempt to limit freedom of association and the right to strike has unfolded within the International Labour Organization (ILO).
Au cours de ces dernières années, l'Organisation internationale du Travail (OIT) ne s'était jamais autant heurtée à des tentatives de restreindre la liberté d'association et le droit de grève.
The politics of intellectual property have become much more complex and tense as the knowledge economy has unfolded and innovation and intangibles have become more valuable.
Les politiques en matière de propriété intellectuelle sont devenues beaucoup plus complexes et denses avec le développement de l’économie du savoir et la valorisation de l’innovation et des actifs intangibles.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny