underline
- Examples
The Brahimi Panel has underlined the usefulness of institutionalizing consultations between the Security Council and troop-contributing countries. | Le groupe Brahimi souligne l'utilité d'institutionnaliser des consultations entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents. |
The US President has underlined that his agenda is a national one, in the interest of all Americans. | Donald Trump a souligné que son agenda était national, et qu'il visait les intérêts de tous les Américains. |
President Klaus Iohannis has underlined that preserving the unity of the 27 member states in the Brexit talks is extremely important. | Le président Klaus Iohannis a souligné qu'il était nécessaire de préserver l'unité des 27 Etats membres tout au long des négociations pour le Brexit. |
He has underlined that the government received support for its work from the global institutions in both the East and the West. | Le Premier ministre a souligné que le gouvernement avait obtenu le soutien des institutions mondiales et européennes, à l'Ouest et à l'Est pour son activité. |
Firstly, the recent financial turmoil has underlined the importance of sound financial regulation. Secondly, the financial world is more and more intertwined. | C'est une question d'actualité pour de bonnes raisons. D'abord, la récente agitation financière a mis l'accent sur l'importance d'une réglementation financière rigoureuse. |
Professor of the Belgrade Faculty of Agriculture, Miladin Sevaric has underlined that the agrarian business of the 21st century is based on the economy of knowledge. | Le professeur à la Faculté de l’Agriculture à Belgrade, Miladin Sevarlic a fait ressortir que l’agrobusiness du 21unième siècle était basé sur l’économie du savoir. |
It is important, in other words, that proper provisions are adopted, as the European Parliament has underlined in the compromises proposed in its amendments. | Il est important que cette question soit réglementée de manière appropriée, comme le Parlement européen le souligne d'ailleurs dans ses propositions de compromis reprises dans les amendements. |
Dinkic has underlined as very significant that the entire package of measures is realized at the same time, as it is the only way to attain the full desired effect. | Dinkic a mis en relief qu’il est exceptionnellement important de mettre en œuvre le paquet entier dans le même temps, parce que seulement ainsi ses effets seraient complets. |
Recurring high profile issues on the transparency of the resources of the Department of Peacekeeping Operations has underlined this challenge. | Plusieurs incidents qui ont mis en évidence le manque de transparence de la gestion des ressources du Département des opérations de maintien de la paix montrent combien il importe d'instituer un tel système. |
In this regard, we take note that the Security Council has underlined in past reports the need to clearly define tasks and divide responsibilities among all actors involved. | À cet égard, nous prenons note de ce que le Conseil de sécurité a, dans ses rapports précédents, souligné la nécessité de bien définir les tâches et les responsabilités respectives de tous les intervenants. |
A general comment by the Human Rights Committee has underlined the importance of taking special measures in order to diminish or eliminate conditions that cause discrimination. | À cet égard, le Comité des droits de l'homme a souligné, dans une observation générale, qu'il était important de prendre des mesures spéciales afin d'éliminer les conditions à l'origine de la discrimination ou d'en réduire l'ampleur. |
The Secretary-General has underlined that the resentment might intensify. | Le Secrétaire général a souligné que le ressentiment pourrait s'intensifier. |
Such asketichnost only has underlined severity of a plan. | Une telle asketichnost' a souligné seulement la sévérité du projet. |
All these are things Mr Parish has underlined. | M. Parish a souligné tous ces aspects. |
The development of the financial markets in recent years has underlined these needs. | L'évolution des marchés financiers au cours de ces dernières années a souligné ces besoins. |
As Mr Kofi Annan has underlined, USD 1 billion will be needed immediately. | Comme l’a souligné M. Kofi Annan, 1 milliard de dollars sont nécessaires dans l’immédiat. |
The Secretary-General has underlined the need to make prevention the focal point of this Organization. | Le Secrétaire général a souligné la nécessité de faire de la prévention l'idée-force de l'Organisation. |
While Stefanovic was stressing the social dissatisfaction, Vucic has underlined the political dimension. | Alors que M. Stefanovic soulevait le mécontentement social, M. Vucic mettait en vedette la dimension politique. |
Moreover, our discussion has underlined the necessity for both parties to promptly resume dialogues. | En outre, notre débat a mis en exergue la nécessité pour les deux parties de reprendre rapidement le dialogue. |
The world economic crisis that has led to a collapse of oil prices has underlined this threat. | La crise économique mondiale et l’effondrement des prix du pétrole renforcent cette menace. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!