thank
- Examples
Bulgaria has thanked the European Union for what it has done. | La Bulgarie a exprimé sa gratitude pour l’action de l’Union européenne. |
Also, Vucic has thanked Berlin for the support in the process of integrations. | Le Premier ministre a également remercié Berlin pour son soutien au processus d’intégration européenne. |
He has thanked Nikolic for the firm support of Serbia in view of the Cyprus issue. | Il a remercié M. Nikolic du soutien ferme de la Serbie au sujet de la question chypriote. |
She has thanked the Algerian President for the unwavering support to the territorial integrity of Serbia. | Elle a remercié le président de l’Algérie au soutien principiel et cohérent de l’intégrité territoriale de Serbie. |
He has thanked Putin for the help of Russia in the preservation of Serbian national interests. | Il a remercié Poutine de la contribution de la Russie à la sauvegarde des intérêts nationaux de la Serbie. |
Vucic has thanked the Azerbaijani President for the support of his country to the territorial integrity of Serbia. | M. Vucic a remercié le Président Aliyev du soutien apporté par l'Azerbaïdjan à l'intégrité territoriale de de la Serbie. |
Mikhalkov has thanked Serbia for not fearing to be with Russia in such difficult times, even though it entails a lot of problems. | M. Mikhalkov a remercié la Serbie de ne pas craindre d'être aux côtés de la Russie dans des temps difficiles, bien que cela entraîne de nombreux problèmes. |
Moretti has thanked the shareholders' meeting for the renewed confidence and has indicated the main objectives of its mandate to realize in next the two years. | Moretti a remercié l'assemblée générale par la confiance renouvelée et a indiqué les principaux objectifs de son mandat à réaliser dans les deux prochains ans. |
Kevin Ceccon has thanked Team Mulsanne for the role it has played in turning the former single-seater racer into a touring car talent. | Kevin Ceccon a remercié le Team Mulsanne pour le rôle joué dans le fait de transformer cet ancien pilote de monoplace en brillant pilote de supertourisme. |
Vucic has thanked the Austrian Chancellor for the support and friendship, and added that Serbia will keep being the main stability factor in the region. | Vucic a remercié le chancelier autrichien du soutien et de l’amitié et il a ajouté que la Serbie continuerait à être le principal élément de la stabilité de la région. |
The Prime Minister has thanked for the support to the personnel changes in the government, especially to ministers Milutin Mrkonjic and Zarko Obradovic, who suggested themselves to be replaced. | Le Premier ministre Dacic a remercié du soutien au changement du personnel au gouvernement, en remerciant particulièrement les ministres Milutin Mrkonjic et Zarko Obradovic qui ont proposé eux seuls d’être destitués. |
Merlon has delivered the silver medal of Saint George to Teasing that, in its turn, the entire harbour community for the job made with in the years of its mandate has thanked. | Merle a délivré la médaille d'argent de San George à En raillant que, à son tour, il a remercié l'entière communauté portuaire pour le travail fait ensemble dans les ans de son mandat. |
The union believes that the international solidarity and support organized through the IUF was crucial to their victory, and has thanked all who supported them over the years. | Le syndicat croit que la solidarité internationale et le soutien organisé par l’entremise de l’UITA ont joué un rôle crucial dans leur victoire et remercie tous ceux et celles qui l’ont appuyé au cours de toutes ces années. |
Finally, let me put on the record, after Mr Schulz has thanked the interpreters, that I also want to thank them for their work, because it is most important that we are understood. | Pour finir, permettez-moi de mentionner, après les remerciements adressés par M. Schulz aux interprètes, que je les remercie également pour leur travail, car il est de la plus haute importance que nous soyons compris. |
The Commission has thanked Governments, which have invited the Representative to visit their countries, and encouraged them to follow up on his recommendations and suggestions and to make available information on measures thereon. | La Commission a remercié les gouvernements qui ont invité le Représentant à se rendre dans leur pays et les a encouragés à donner suite à ses recommandations et à ses suggestions et à faire connaître les mesures qu'il aura prises à ce sujet. |
Marzano has thanked the undersecretary de Mixture for how much the ministry of the Foreign countries has made in order to protect in India the two Riflemen Latorre and Girone and for how much it is making in order to bring back them in homeland. | Marzano a remercié le sous-secrétaire de Mixture pour combien le ministère des Étrangers a fait pour défendre en Inde les deux Fusiliers Latorre et Girone et pour combien il fait pour les rapporter en patrie. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!