testify

Moreover, the Father who sent me has testified on my behalf.
Et le Père qui m'a envoyé, c'est lui qui m'a rendu témoignage.
Moreover, the Father who sent me has testified on my behalf.
Et le Père qui m’a envoyé, c’est lui qui m’a rendu témoignage.
In has testified the line to the hunters J 29 Tunnan, J 32 Lansen, J 35 Draken and J 37Viggen successively produced for a half-century by Saab for the specific needs for the Swedish royal air forces.
En témoigne la lignée des chasseurs J 29 Tunnan, J 32 Lansen, J 35 Draken et J 37Viggen produits successivement depuis un demi-siècle par Saab pour les besoins spécifiques des forces aériennes royales suédoises.
I don't even know if George has testified yet.
Je ne sais même pas si George a témoigné.
I don't even know if George has testified yet.
J'ignore même si George a déjà témoigné.
Moreover, the Father who sent me has testified on my behalf.
Et le Père qui m'a envoyé a rendu lui-même témoignage de moi.
Moreover, the Father who sent me has testified on my behalf.
Et le Père qui m’a envoyé, lui, m’a rendu témoignage.
Why do you call me Naomi, since Jehovah has testified against me, and the Almighty has afflicted me?
Pourquoi m'appelleriez-vous Nahomi, puisque l'Eternel m'a abattue, et que le Tout-Puissant m'a affligée ?
Why do you call me Naomi, since Jehovah has testified against me, and the Almighty has afflicted me?
Pourquoi m'appelez-vous Naomi, quand l'Éternel m'a abattue, et que le Tout-puissant m'a affligée ?
A number of experts has testified that the nature of that contamination makes it almost inconceivable that it was spread deliberately.
Plusieurs experts ont déclaré sous serment que la nature de cette contamination rendait pratiquement impensable une propagation délibérée.
PHR's Dr. William Haglund has testified in several cases before ICTR in Arusha, United Republic of Tanzania.
Le docteur William Haglund, membre de l'association, a témoigné dans le cadre de plusieurs affaires devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda à Arusha (Tanzanie).
He who has seen has testified, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, that you may believe.
Celui qui l'a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est vrai ; et il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez aussi.
And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you may believe.
Celui qui a vu ces choses en rend témoignage et son témoignage est vrai. Il sait qu'il dit la vérité afin que vous croyiez aussi.
And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you may believe.
Celui qui a vu ces choses en rend témoignage et son témoignage est vrai. Il sait quʼil dit la vérité afin que vous croyiez aussi.
Malekpour has testified that he did not know how his program and code had been used and developed by others, as it was distributed as open source code.
Malekpour a témoigné qu'il ignorait comment son programme et son code avaient été utilisés et développés par d'autres personnes, du fait de sa distribution sous forme de code open source.
And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you may believe.
Celui qui l’a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est vrai. [1] Tiré du Synaxaire du hiéromoine Macaire de Simonos Petras.
Mr. Hood has testified before the U.S. EPA and was consulted by the USDA on applications of radiocarbon measurements.
M. Hood s’est engagé auprès de l’Agence de protection de l’environnement (EPA) américaine et a été consulté par le Département de l’Agriculture des Etats Unis (USDA) à propos des applications des mesures radiocarbone.
The French Presidency, as I said at the start of my speech, has testified to this same attachment to sport and its values on behalf of the Council.
La Présidence française - et je l'ai déjà dit au début de mon intervention - a fait part du même attachement au sport et à ses valeurs, au nom du Conseil, d'ailleurs.
Ms. Roza Tuletaeva has testified during a court trial on 16 April 2012 that she was tortured while in detention, after being arrested at her home on 3 January 2012.
Carte du Kazakhstan Lors de l'audience du 16 avril 2012, Mme Roza Tuletaeva a témoigné au sujet des actes de torture qu'elle a subis en prison, après son arrestation le 3 janvier 2012.
Ms. Roza Tuletaeva has testified during a court trial on 16 April 2012 that she was tortured while in detention, after being arrested at her home on 3 January 2012.
Lors de l'audience du 16 avril 2012, Mme Roza Tuletaeva a témoigné au sujet des actes de torture qu'elle a subis en prison, après son arrestation le 3 janvier 2012. En savoir plus
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat