steer

He is leaving a ship which he himself has steered towards an iceberg.
Il quitte un navire qu'il a lui-même dirigé vers un iceberg.
Since his appointment, the Secretary-General has steered the United Nations with tact and patience.
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
Donatella Versace has been Artistic Director of Versace since 1997 and has steered the brand into the 21st century.
Depuis 1997, Donatella Versace est à la tête de la direction artistique de la Maison.
This time Mr Liese has steered a slightly more middle course and made agreements with the Social Democrats.
Cette fois-ci, M. Liese a opté pour une position intermédiaire et a mené des entretiens à ce sujet avec les socialistes.
As rapporteur, Mrs Gebhardt has steered the ship of the Services Directive skilfully through many stormy waters.
En sa qualité de rapporteur, Mme Gebhardt a guidé avec adresse le bateau de la directive sur les services en affrontant de nombreuses tempêtes.
The rapporteur has steered this debate impeccably through the difficulties that we often encounter with these comparatively small arguments.
Le rapporteur a dirigé ce débat de manière impeccable, en surmontant les difficultés que nous rencontrons habituellement au cours de ces discussions d’ampleur relativement limitée.
This is much more than a trade dispute, and I think that the Czech Presidency has steered us through it well over these last few days.
C'est bien plus qu'un différend commercial et je pense que la présidence tchèque nous a guidés au mieux ces derniers jours.
My delegation also congratulates the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for the able manner in which he has steered the work of the United Nations.
Ma délégation félicite également le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour la manière compétente dont il a dirigé l'activité de l'ONU.
There have been long and difficult discussions during the trialogue which the rapporteur has steered with great dedication and skill, and I thank her for that.
Les discussions ont été longues et laborieuses lors du trilogue, que la rapporteure a géré avec conviction et compétence, et je l'en remercie.
I am quite sure that by taking its foot off the accelerator, the Luxembourg Presidency has steered the EU round a dangerous bend as far as this issue is concerned.
Dans cette question, je suis absolument certain que, en lâchant l’accélérateur, la présidence luxembourgeoise a guidé l’UE dans un virage dangereux.
I want to congratulate Brian Simpson, the rapporteur, on the way he has steered the European postal services debate and directive over the past few years.
Je souhaite féliciter Brian Simpson, le rapporteur, pour la façon dont il a dirigé les débats et la directive sur les services postaux européens au cours de ces dernières années.
Mr President, I too should like to compliment Mr Radwan on the extremely able way in which he has steered this complex directive to this advanced stage.
- Monsieur le Président, je tiens moi aussi à féliciter M. Radwan pour la manière extrêmement habile dont il a conduit cette directive complexe jusqu’à ce stade avancé.
Despite the demanding nature of the task, Ambassador Greenstock has steered the work of the Committee not only with resolute determination and unmatched professionalism, but also with great openness and transparency.
En dépit de la nature exigeante de cette tâche, l'Ambassadeur Greenstock a dirigé les travaux du Comité avec une détermination inébranlable et un professionnalisme inégalé mais aussi avec beaucoup d'ouverture et de transparence.
Finally, my heartfelt thanks go to the President, Mrs Fontaine, who, with great authority and courtesy, has steered the work of this House during this first part of our parliamentary term.
Enfin, je voudrais remercier de tout cur la présidente, Mme Fontaine, qui a guidé avec autorité et gentillesse les travaux de cette Assemblée lors de cette première moitié de législature.
In these six months, the Greek Presidency has steered us safely through the most troubled waters with that wisdom and sensitivity that has characterised the Greek people since the dawn of our civilisation.
Durant ces six mois, la présidence grecque a tenu fermement la barre, même dans les moments les plus difficiles, avec la sagesse et la sensibilité qui caractérisent le peuple grec depuis l'aube de notre civilisation.
Tonight we are pleased to be able to offer our full support to the rapporteur, Mr Stenmarck, who has, as ever, worked on this proposal for a directive with great skill and has steered the proposal through the committee with great speed.
Ce soir, nous avons le plaisir de pouvoir apporter notre soutien total au rapporteur, M. Stenmarck, qui a réalisé, à son habitude, un travail de grand talent sur cette proposition de directive et lui a rapidement fait passer le cap de la commission.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate