stagnate
- Examples
The economy has stagnated, and the European Employment Strategy faces major challenges. It must become much more effective. | L'économie stagne et la stratégie européenne pour l'emploi se retrouve face à d'importants défis. Elle doit dès lors être beaucoup plus efficace. |
The economy has stagnated since the early 1990s, and since 2000 progress towards the Millennium Development Goals has been in reverse gear. | L'économie stagne depuis le début des années 90 et, depuis 2000, le pays s'éloigne des objectifs du Millénaire pour le développement. |
Difficult, even for those who have little debt, maintain their profitability if their turnover has stagnated, due to selling price at half-mast. | Difficile aussi, même pour celles qui ont peu de dettes, de maintenir leur profitabilité si leur chiffre d’affaires stagne, du fait de prix de vente en berne. |
Although core funding at UNESCO has stagnated over the past few years, extrabudgetary funds had an average annual increase of 10.6 per cent from 2002 to 2006. | Bien que les ressources de base de l'UNESCO soient restées stationnaires au cours des dernières années, les fonds extrabudgétaires ont augmenté de 10,6 % par an en moyenne de 2002 à 2006. |
The peace process has stagnated, and this state of tension and frustration has given rise to violent conflict and has been a disaster for everyone. | La stagnation du processus de paix a mené, du fait des tensions et des frustrations qui l'ont accompagnée, à un conflit violent dont les effets ont été désastreux pour tous. |
The wage gap between men and women has stagnated at 15% over the last five years, and my colleague mentioned that this means 54 days, or up to 22 February. | L'écart en termes de rémunération entre les hommes et les femmes stagne depuis cinq ans à 15 %, et ma collègue a mentionné que cela représentait 54 jours, soit jusqu'au 22 février. |
While fanatical supporters of European integration have for years been doing their utmost to advance the process of building Europe, or so they claim, industrial production has stagnated and social breakdown has become worse. | Alors que, depuis des années, les zélateurs de l'intégration s'activent en tous sens pour, prétendentils, faire avancer la construction européenne, la production industrielle stagne et la fracture sociale s'aggrave. |
In some cases, the situation has stagnated or worsened. | Dans certains endroits, la situation a stagné ou empiré. |
Life expectancy has stagnated and poverty has increased. | L'espérance de vie a stagné et la pauvreté s'est accrue. |
Solar thermal power generation has stagnated for some time at about 400 megawatts (MW). | La production d'énergie thermosolaire a stagné depuis quelque temps à environ 400 mégawatts. |
This issue has stagnated and so far there is no agreement between the Member States. | Cette question n'a pas évolué et, jusqu'à présent, il n'existe aucun accord entre les États membres. |
That report says 'economic integration has stagnated and no longer promotes growth'. | Ce rapport dit que l'intégration économique européenne s'essouffle et ne joue plus son rôle de moteur de croissance. |
Since 1993, the infant mortality rate has stagnated at around 70-74 per 1,000 live births. | Depuis 1993, le taux de mortalité infantile a stagné aux alentours de 70 à 74 décès pour 1 000 naissances vivantes. |
On this basis, Community consumption has stagnated, passing from 712773 tonnes in 2000 to 709828 tonnes in the IP. | Sur cette base, la consommation communautaire a stagné, passant de 712773 tonnes en 2000 à 709828 tonnes pendant la période d'enquête. |
Despite all these positive factors, natural gas production has stagnated, then declined in 2007 and is likely to fall further in 2008. | Malgré tous ces facteurs positifs, la production de gaz naturel a stagné, puis baissé en 2007 et elle baissera probablement encore en 2008. |
As a result, the net enrolment rate has stagnated at 73 per cent between 2003 and 2007, with significant disparities between islands. | De ce fait, le taux net de scolarisation avait stagné à 73 % entre 2003 et 2007, avec des disparités importantes entre les îles. |
The end result is that prevalence has stagnated between 6 and 6.5 per cent with evidence of increasing new infections. | Il en résulte que le taux de prévalence s'est stabilisé entre 6 et 6,5 % avec des indications qu'il y a de plus en plus de nouvelles infections. |
The report also indicates that growth in global value chains has stagnated and that projections show fragile growth of global FDI in 2018. | Le rapport indique également que la croissance des chaînes de valeur mondiales a stagné et que les perspectives montrent une croissance fragile de l’IDE mondial pour 2018. |
Demand has stagnated in Mexico, however, due to new energy legislation, giving rise to much uncertainty for the solar power sector. | Au Mexique, la demande a connu une stagnation en raison de la nouvelle législation en matière d’énergie, qui a entraîné une grande incertitude pour le secteur solaire. |
In general the Powerline market is growing at a rate of 100 per cent p.a. while growth in other home networking technologies has stagnated. | Généralement parlant, le marché des lignes de télécommunication augmente à un taux de 100 % par an tandis que d'autres technologies de réseautique domestique sont en stagnation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!