Of course, everything has seemed to work out today.
Évidemment, tout semble bien se passer aujourd'hui.
Ever since then it has seemed unthinkable to purchase an engagement ring without a diamond.
Depuis, il parait impensable d’acheter une bague de fiançailles sans diamant.
Judy, everything I've touched... for weeks now, has seemed to be you.
Judy, tout ce que j'ai touché depuis des semaines, j'avais l'impression que c'était vous.
At times, it has seemed interminable.
Il nous a parfois semblé interminable.
There are regions in Europe where even before now life has seemed hopeless.
Il existe des régions en Europe où, même avant la crise, la situation semblait déjà désespérée.
The shock waves even seem to have shaken the Armed Forces, an institution that has seemed monolithic.
L'onde de choc en est même venue à secouer les Forces Armées, une institution qui paraissait jusqu'alors monolithique.
And I must say that we Christians, even in recent times, have often avoided the word penance, it has seemed too harsh to us.
Je dois dire que nous chrétiens, même ces derniers temps, nous avons souvent évité le mot pénitence, qui nous paraissait trop dur.
The international community has seemed powerless for almost four years, despite initiatives intended to bring relief to the populations in distress and to arrive at a political solution.
La communauté internationale semble impuissante depuis bientôt quatre ans, malgré les initiatives destinées à soulager les populations en détresse et à apporter une solution politique.
Recently, the country has seemed less willing to improve the situation with regard to its human rights and freedom of religion because of internal tensions.
Ces derniers temps, à cause de tensions internes, le pays semble moins enclin à améliorer la situation en matière de droits de l'homme et de liberté de religion.
I can understand why you think that the work on Regulation 1408 which has taken place since the Finnish Presidency in 1999 has seemed extremely long drawn out.
Je peux comprendre que vous pensiez que la réforme du règlement 1408/71 en cours depuis la présidence finlandaise en 1999 semble très longue.
It has seemed to be more of an unscrupulous marketing campaign on the part of a private business, which did not even intend to influence the work of Parliament.
Il semble qu'il se soit agi plutôt d'une campagne de marketing sans scrupules à caractère commercial privé, qui n'avait même pas pour objet d'influencer le travail du Parlement.
Until now, it has seemed as if European contract law was something unnecessary and the general principle applies that if a provision is not necessary, then it should be omitted.
Jusqu'à ce jour, l'existence d'un droit européen des contrats n'a pas semblé nécessaire, et si une disposition n'est pas nécessaire, alors elle ne doit pas être prise.
Rice has personally addressed a letter to all foreign affairs ministers of UNESCO member states, urging them to continue discussions on the draft convention, whose adoption has seemed almost a given in recent days.
En effet, madame Rice a adressé personnellement une lettre à tous les ministres des Affaires étrangères des pays membres de l'UNESCO leur enjoignant de prolonger la discussion sur le projet de convention dont l'adoption semblait pratiquement acquise depuis quelques jours.
He has seemed a little obsessed with this case.
Il avait l'air quelque peu obsédé par cette affaire.
Until, in a few decades, everything has seemed to evaporate.
Jusqu’au jour où, en quelques décennies, tout a semblé s’évaporer.
In certain specific cases, however, this criticism has seemed to be generally justified.
Dans certaines affaires, ces critiques se sont révélées dans l'ensemble justifiées.
For a long time, it has seemed inconclusive.
Longtemps, il est resté sans conclusion nette.
Okay, now that you mention it, college has seemed pretty easy for me.
C'est vrai que la fac me semblait assez facile.
It has seemed in times past that the harvest was aplenty, but the harvesters were few.
Il a semblé dans le passé que la récolte était abondante, mais les moissonneurs peu nombreux.
But ever since you joined our company, life has seemed worth living.
Pourtant, depuis que je te connais, ma vie a pris un sens.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive