seem
- Examples
Of course, everything has seemed to work out today. | Évidemment, tout semble bien se passer aujourd'hui. |
Ever since then it has seemed unthinkable to purchase an engagement ring without a diamond. | Depuis, il parait impensable d’acheter une bague de fiançailles sans diamant. |
Judy, everything I've touched... for weeks now, has seemed to be you. | Judy, tout ce que j'ai touché depuis des semaines, j'avais l'impression que c'était vous. |
At times, it has seemed interminable. | Il nous a parfois semblé interminable. |
There are regions in Europe where even before now life has seemed hopeless. | Il existe des régions en Europe où, même avant la crise, la situation semblait déjà désespérée. |
The shock waves even seem to have shaken the Armed Forces, an institution that has seemed monolithic. | L'onde de choc en est même venue à secouer les Forces Armées, une institution qui paraissait jusqu'alors monolithique. |
And I must say that we Christians, even in recent times, have often avoided the word penance, it has seemed too harsh to us. | Je dois dire que nous chrétiens, même ces derniers temps, nous avons souvent évité le mot pénitence, qui nous paraissait trop dur. |
The international community has seemed powerless for almost four years, despite initiatives intended to bring relief to the populations in distress and to arrive at a political solution. | La communauté internationale semble impuissante depuis bientôt quatre ans, malgré les initiatives destinées à soulager les populations en détresse et à apporter une solution politique. |
Recently, the country has seemed less willing to improve the situation with regard to its human rights and freedom of religion because of internal tensions. | Ces derniers temps, à cause de tensions internes, le pays semble moins enclin à améliorer la situation en matière de droits de l'homme et de liberté de religion. |
I can understand why you think that the work on Regulation 1408 which has taken place since the Finnish Presidency in 1999 has seemed extremely long drawn out. | Je peux comprendre que vous pensiez que la réforme du règlement 1408/71 en cours depuis la présidence finlandaise en 1999 semble très longue. |
It has seemed to be more of an unscrupulous marketing campaign on the part of a private business, which did not even intend to influence the work of Parliament. | Il semble qu'il se soit agi plutôt d'une campagne de marketing sans scrupules à caractère commercial privé, qui n'avait même pas pour objet d'influencer le travail du Parlement. |
Until now, it has seemed as if European contract law was something unnecessary and the general principle applies that if a provision is not necessary, then it should be omitted. | Jusqu'à ce jour, l'existence d'un droit européen des contrats n'a pas semblé nécessaire, et si une disposition n'est pas nécessaire, alors elle ne doit pas être prise. |
Rice has personally addressed a letter to all foreign affairs ministers of UNESCO member states, urging them to continue discussions on the draft convention, whose adoption has seemed almost a given in recent days. | En effet, madame Rice a adressé personnellement une lettre à tous les ministres des Affaires étrangères des pays membres de l'UNESCO leur enjoignant de prolonger la discussion sur le projet de convention dont l'adoption semblait pratiquement acquise depuis quelques jours. |
He has seemed a little obsessed with this case. | Il avait l'air quelque peu obsédé par cette affaire. |
Until, in a few decades, everything has seemed to evaporate. | Jusqu’au jour où, en quelques décennies, tout a semblé s’évaporer. |
In certain specific cases, however, this criticism has seemed to be generally justified. | Dans certaines affaires, ces critiques se sont révélées dans l'ensemble justifiées. |
For a long time, it has seemed inconclusive. | Longtemps, il est resté sans conclusion nette. |
Okay, now that you mention it, college has seemed pretty easy for me. | C'est vrai que la fac me semblait assez facile. |
It has seemed in times past that the harvest was aplenty, but the harvesters were few. | Il a semblé dans le passé que la récolte était abondante, mais les moissonneurs peu nombreux. |
But ever since you joined our company, life has seemed worth living. | Pourtant, depuis que je te connais, ma vie a pris un sens. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!