reproduce

Reconstruction has reproduced the original forms with a porch that overlooks the square.
La reconstruction a reproduit les formes originales avec un porche qui donne sur la place.
It has reproduced also in captivity, but it is not a frequent fish in the aquaria.
Il se reproduit également en captivité, mais c’est un poisson peu fréquent en aquarium.
Copyright questions (intangible) may arise if the museum has reproduced the cultural object in publications.
Des questions relatives au droit d’auteur (immatérielles) peuvent se poser si le musée a reproduit l’objet culturel dans des publications.
For 150 years of existence the brand has reproduced its famous models and has a wide distribution network in France and abroad.
Depuis 150 ans d'existence la marque reproduit ses modèles célèbres et dispose d'un large réseau de distribution en France et à l'étranger.
After a certain number of hours the worker has reproduced the value of the expected wages.
Au bout d’un certain nombre d’heures, il ou elle a reproduit une valeur qui est exactement l’équivalent de son salaire quotidien ou hebdomadaire.
TASCHEN has reproduced the complete calendar archive in book form, from the first collection to the most recent, to commemorate the 50th anniversary of the publication.
TASCHEN a reproduit l’ensemble des calendriers dans un album unique, du premier au dernier, pour commémorer le 50e anniversaire de la publication.
The United Nations has reproduced the comments of both the Government of Togo (E/CN.4/2001/134/Add.1) and Amnesty International (E/CN.4/2001/134/Add.2) as received.
L'ONU a reproduit les observations du Gouvernement togolais (E/CN.4/2001/134/Add.1) et celles d'Amnesty International (E/CN.4/2001/134/Add.2) telles qu'elles avaient été reçues.
Even if it has reproduced many times in captivity, it is suitable only for big pools where with the time have settled some planktonic crustaceans.
Bien qu’il se soit reproduit plusieurs fois en captivité, il est seulement adapté aux grands bassins dans lesquels avec le temps se sont installés des crustacés planctoniques.
It has reproduced even in captivity, but it is not a frequent species in the aquaria due to the relatively modest livery and its nocturnal habits.
Il se reproduit également en captivité, mais ce n’est pas une espèce courante dans les aquariums en raison de sa livrée relativement modeste et de ses habitudes nocturnes.
At their birth, the larvae measure only 3 mm and in aquarium, where the Sphaeramia nematoptera has reproduced several times, this small species may live even 8 years.
A la naissance, les larves mesurent à peine 3 mm et en aquarium, où Sphaeramia nematoptera s’est reproduit à plusieurs reprises, cette petite espèce peut vivre jusqu’à 8 ans.
It has reproduced in captivity and is comfortable in the big aquaria where with the time, thanks to the corals or to the water taken at sea, have settled planktonic crustaceans.
Il se reproduit en captivité et se trouve bien dans de grands aquariums où, au fil du temps, grâce aux coraux ou à l’eau prélevée en mer, se sont installés des crustacés planctoniques.
To facilitate discussion by the Committee regarding Bangladesh's potential non-compliance with its CFC phase-out obligations the Secretariat has reproduced background information that was presented to the Implementation Committee at its forty-first meeting, in 2008.
Pour faciliter l'examen par le Comité du non-respect potentiel du Bangladesh de ses obligations d'élimination des CFC, le Secrétariat a reproduit des informations générales, qui ont été présentées au Comité d'application à sa quarante et unième réunion, en 2008.
Faced with the urban guerrilla warfare which has reproduced the acts of violence perpetrated at the Nice and Gothenburg Summits, we must tackle two pressing issues. Firstly, how can we ensure that democracy is respected on similar occasions in the future?
Face à la guérilla urbaine qui a multiplié les actes violents à l'occasion des sommets de Nice et de Göteborg, nous devons affronter deux problèmes brûlants. Premièrement, comment garantir le respect de la démocratie en de telles occasions ?
This painting is a true work of art. Take a good look at the level of detail with which the painter has reproduced the landscape.
Ce tableau est une véritable œuvre d'art. Regardez bien le niveau de détail avec lequel le peintre a reproduit le paysage.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
full moon