Vera has reminded me that I'm a married man.
- Vous avez tort. Vera m'a rappelé que j'étais un homme marié.
As Al Gore so clearly has reminded us, we have reached extraordinary numbers of people on this planet.
Comme Al Gore nous l'a si clairement rappelé, nous avons atteint un nombre d'humains à proprement parler incroyable sur cette planète.
On two occasions already, the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy has reminded the warring parties to show restraint.
À deux reprises, la haute représentante a déjà rappelé aux parties en conflit de faire preuve de modération.
As today's tragedy has reminded us, we are at war.
Comme la tragédie d'aujourd'hui nous a rappelé, nous sommes en guerre.
Well, this whole thing has reminded me how all life is precious.
Bien, tout ça m'a rappellé combien toute vie est précieuse.
Angola has reminded us of the responsibility to prevent.
L'Angola nous a rappelé notre responsabilité de prévention.
The current standards, as Mr Blokland has reminded us, date from 1978.
Les normes actuelles, comme l'a rappelé M. Bockland, datent de 1978.
Vera has reminded me that I'm a married man.
Vera m'a rappelé que j'étais un homme marié.
It has reminded the European Union and the international community of their duties.
Elle a rappelé l'Union européenne et la communauté internationale à leurs devoirs.
All this has reminded me so much of that day.
Tout ça me rappelle tellement ce qui est arrivé ce jour-là.
This trip, this week has reminded me of what we're good at.
Ce voyage, cette semaine, me rappellent ce à quoi on est bon.
Your talk has reminded her of her mother.
Vos discours lui ont rappelé sa mère.
The Commissioner has reminded us of the events of the day before yesterday in Nimes.
Le commissaire nous a rappelé les événements d'avant-hier à Nîmes.
Mr Helmer has reminded us of what Mr Blair said in this House.
M. Helmer nous a rappelé ce que M. Blair avait déclaré ici.
The life force is still in that wood, as my father Joseph has reminded you.
La force de vie est encore dans ce bois, comme mon père Joseph vous l'a rappelé.
President Barroso has reminded us of that fact.
Le président Barroso nous l’a rappelé.
But, as don Gregorio has reminded us, he is now to become San Romero del Mundo.
Mais, comme Don Gregorio nous l’a rappelé, il va maintenant devenir San Romero del Mundo.
As the Secretary-General has reminded us, the laws of civilized behaviour should apply to all.
Comme nous l'a rappelé le Secrétaire général, les règles d'une conduite civilisée doivent s'appliquer à tous.
The General Assembly's resolution on the prevention of armed conflict has reminded us of this.
La résolution de l'Assemblée générale sur la prévention des conflits armés nous l'a rappelé.
As Mr Poettering has reminded us, the European Union regards Chechnya as an open wound.
Comme M. Poettering nous l’a rappelé, l’Union européenne considère la Tchétchénie comme une blessure ouverte.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to light