reiterate
- Examples
With all of his interlocutors the Secretary-General has reiterated the importance of respecting the sovereignty and territorial integrity of Georgia. | Le Secrétaire général a répété à tous ses interlocuteurs qu'il importait de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Géorgie. |
This is exactly what the Dalai Lama has reiterated today to be his approach and that of the Tibetan people. | Le Dalaï Lama a précisément réitéré aujourd’hui qu’il s’agit de sa propre approche et de celle du peuple tibétain. |
CARICOM has reiterated its interest in signing an agreement with UNIDO, for which the relevant consultations are under way. | La CARICOM a réaffirmé l'intérêt qu'elle porte à la signature d'un accord avec l'ONUDI, et des consultations à ce sujet sont en cours. |
It has reiterated the importance of all parties ratifying and implementing the multilateral agreements on the environment, including the Kyoto protocol. | Elle rappelle l'importance de la ratification et de la mise en œuvre par tous des accords multilatéraux dans le domaine de l'environnement, y compris le protocole de Kyoto. |
I do want to confirm that our group is completely behind the Doha Declaration, and I am pleased that the Commission has reiterated this. | Je tiens à confirmer que notre groupe soutient entièrement la déclaration de Doha et je suis content que la Commission l'ait une fois encore réaffirmé. |
We note with enthusiasm that, for example, the government has reiterated its wish to help provide the various regions of Québec with access to natural gas (gaseous or liquefied). | C'est avec enthousiasme que nous constatons que le gouvernement, à titre d'exemple, réitère sa volonté de contribuer à ce que les diverses régions du Québec puissent avoir accès au gaz naturel (gazeux ou liquéfié). |
OIOS has reiterated the recommendations and continues to pursue them. | Le Bureau a réitéré ses recommandations et continue d'en suivre l'application. |
OIOS has reiterated those recommendations and continues to pursue them. | Le Bureau a réitéré ses recommandations et continue d'en suivre l'application. |
OIOS has reiterated the recommendations and continues to pursue them. | Le BSCI a répété ses recommandations et continue d'essayer de les faire accepter. |
OIOS has reiterated those recommendations and continues to pursue them. | Le BSCI a répété ses recommandations et continue d'essayer de les faire accepter. |
The Government has reiterated its rejection of any negotiation with Mr. Savimbi. | Le Gouvernement a une fois de plus rejeté toute négociation avec M. Savimbi. |
The General Assembly has reiterated that demand in its yearly resolutions on the matter. | L'Assemblée générale a réitéré cette exigence dans ses résolutions annuelles sur la question. |
Meleşcanu has reiterated Romania's commitment to maintaining its support for Iraq. | Teodor Meleşcanu a réaffirmé l’engagement de Bucarest à maintenir son soutien à l’Irak. |
Yemen has reiterated its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. | Le Yémen a réaffirmé qu'il condamnait le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. |
As the Secretary-General has reiterated on several occasions, it is time for action on Somalia. | Comme le Secrétaire général l'a répété à plusieurs occasions, il est temps d'agir en Somalie. |
The Secretary- General has reiterated his call for their immediate and unconditional release. | Le Secrétaire général a de nouveau appelé à leur libération immédiate et sans conditions. |
The European Parliament has reiterated its will to be thoroughly consulted in this area. | Le Parlement européen a répété qu'il voulait être consulté en détail à ce sujet. |
My Government has reiterated on every occasion its will to negotiate. | Chaque fois qu'il en a eu l'occasion, mon gouvernement a réaffirmé sa volonté de négocier. |
Mr Kamall has reiterated his concern, which I share, that there should be no discrimination. | M. Kamall a rappelé son souci, que je partage, qu'il n'y ait pas de discriminations. |
Eritrea has reiterated its acceptance of the Commission's decision of 13 April 2002. | L'Érythrée a redit qu'elle acceptait la décision de la Commission, en date du 13 avril 2002. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!