reaffirm

First of all it has reaffirmed the reality that the European Union is fundamentally a political, and not a bureaucratic, project.
Il a tout d’abord réaffirmé la réalité selon laquelle l’Union européenne est fondamentalement un projet politique et non bureaucratique.
The United Nations has reaffirmed repeatedly the centrality of the rule of law to human development and the maintenance of peace and security.
L'Organisation des Nations Unies a maintes fois rappelé le rôle primordial que joue l'état de droit dans le développement humain et le maintien de la paix et de la sécurité.
Nevertheless, on several occasions the international community has reaffirmed its commitment to supporting the Interim Government and the Haitian people in their efforts on behalf of democracy and economic and social development.
La communauté internationale a cependant réitéré à plusieurs reprises son engagement à soutenir le gouvernement de transition et le peuple haïtien dans ses efforts pour renforcer la démocratie ainsi que le développement économique et social.
Nevertheless, on several occasions the international community has reaffirmed its commitment to supporting the Interim Government and the Haitian people in their efforts on behalf of democracy and economic and social development.
Huit producteurs-exportateurs chinois ont sollicité le statut de société opérant dans les conditions d'une économie de marché conformément à l'article 2, paragraphe 7, point b), du règlement de base et ont renvoyé un formulaire de demande à cet effet.
The current prosecutor, Fatou Bensouda, has reaffirmed this policy.
Le procureur actuel, Fatou Bensouda, a réaffirmé cette politique.
In later cases the Court has reaffirmed this idea.
Dans des affaires ultérieures, la Cour a réaffirmé cette idée.
The Commission has reaffirmed the need for such a dialogue.
La Commission a réitéré qu’un tel dialogue était nécessaire.
The Security Council has reaffirmed that on many occasions.
Le Conseil de sécurité l'a affirmé à plusieurs reprises.
My experience in UNMIBH has reaffirmed three fundamental points.
Mon expérience à la MINUBH a confirmé mon opinion sur trois points fondamentaux.
At every opportunity, Ecuador has reaffirmed its commitment to the cause of disarmament.
Chaque fois, il a réaffirmé son attachement à la cause du désarmement.
The Secretary-General has reaffirmed the United Nations position on the illegality of settlements.
Le Secrétaire général a réaffirmé la position de l'ONU concernant l'illégalité des colonies de peuplement.
Finally, Uganda has reaffirmed its full commitment to the purposes and principles of the United Nations.
Enfin, l'Ouganda a réaffirmé son engagement total à l'égard des buts et principes des Nations Unies.
Instead, the British Government has reaffirmed its support for the Declaration.
En dépit de ce climat hostile, le gouvernement britannique a réaffirmé son soutien à ladite déclaration.
The European Union has reaffirmed its commitment to a 20% reduction in carbon emissions by 2020.
L'Union européenne a réaffirmé son engagement de réduire de 20 % ses émissions de carbone pour 2020.
We are optimistic about this as the new government has reaffirmed its support for this principle in its programme.
Nous sommes optimistes puisque le nouveau gouvernement à réaffirmé soutenir ce principe dans son programme.
The Government has reaffirmed its commitment to the deficit target of 4 % of GDP in 2014.
Le gouvernement a réaffirmé son engagement à ramener le déficit à 4 % du PIB en 2014.
In the General Assembly, Colombia has reaffirmed its commitment to the rights of indigenous communities.
La Colombie réaffirme devant l'Assemblée générale des Nations Unies son attachement aux droits des peuples autochtones.
In his comments Mr Santer said that this vote and this whole action has reaffirmed the authority of Parliament.
M. Santer a dit que ce vote et l'ensemble de cette action ont réaffirmé l'autorité du Parlement.
It has reaffirmed its commitment in all international forums held on the subject of combating this problem effectively.
Dans toutes les instances internationales, il a réaffirmé sa détermination à lutter efficacement contre ce phénomène.
Worse, he has reaffirmed his deadly enmity to the Zionist Entity by pushing forward a person like Hassan Rouhani.
Pire, il a réaffirmé son hostilité implacable à l’Entité Sioniste en mettant en place une personne comme Hassan Rouhani.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink